译介模式相关论文
毛泽东诗词蕴含丰富的湖湘文化元素,是湖湘文化“走出去”的经典名片。毛泽东诗词英语译介活动不仅是中英语言的转换,更是一种文化传......
石声汉是系统今释并译介中国农学典籍的第一人,为中国古农学研究和传统农业科技文化“走出去”做出了杰出贡献。他的农学典籍翻译包......
辽沈老字号是辽沈地域民族特色的独特表达。对外推广辽沈老字号,有益于辽沈文化的广泛传播。将译介学理论引用辽沈老字号商标的翻译......
随着中国文化“走出去”的步伐,中国文学外译的数量日益增长。然而,文学外译的研究主要集中在传统典籍上,在中国原创儿童绘本外译方面......
中国文学“走出去”是当今提高中国文化“软实力”的一个热点议题,翻译家的翻译活动是中国文学“走出去”的关键。本文以葛浩文英......
摘 要:本文以《中国文学》(1951-1966)为研究对象,着重分析建国十七年《中国文学》(英文版)本体研究以及所展示的新中国的形象,并借助传播......
伴随中国国家实力的不断增强,软实力建构开始成为国家应对国际竞争的重要手段。输出中华优秀文化、塑造中国新形象是中国软实力建构......
葛浩文是向英语世界译介中国现当代文学的重要学者、翻译家,是“公认的中国现代、当代文学之首席翻译家”(舒晋瑜,2005),到目前为止已翻......
内容摘要:伴随着如今越发深入的全球化进程,我国古典文学的译介模式对于对外传播的含义愈发重要。受到外来文化冲击的影响,我国古典文......
文化走出去作为国家战略的重要组成部分,这一政策的具体实施对于提升中国在国际世界的话语权及文化地位至关重要,但长期以来中国文......
《布洛陀史诗》是广西民族文化的代表,具有重要的历史价值和文化价值.“一带一路”战略的实施,广西制定新的发展战略,构建了面向东......
在走出去的视角下,审视山西舞剧《一把酸枣》的译介实践,可以把其成功的译介模式总结为:选特色、重传承、创新性译介.选取具有山西......

