输入增显与阅读任务对外语词汇搭配习得影响的实证研究

来源 :华南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:okhere
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Schmidt(1990)的注意假设以及Sharwood Smith(1981)的意识提升理论认为输入增显是帮助学习者更好地注意到语言特征的一种有效手段。而Laufer&Hulstijn的投入量假设认为在二语习得中伴随阅读设计一定的任务,特别是大投入量的阅读任务也是很好促进词汇习得的方法。输入增显和阅读任务都与二语习得紧密相关,特别是对词汇的附带习得有相当的影响。  本研究的目的是看输入增显和不同投入量的阅读任务是否对120位中国大学新生在英语阅读中附带习得词汇搭配短语有无影响。本研究以输入增显和不同投入量的阅读任务分别或者相结合对外语学习者习得英语短语搭配是否有显著效果这个研究问题为指导,涉及两个阶段的实验,包括即时测试和一个星期后的延时测试。实验材料有两个文本:没有用下划线突出目标短语的原文和包含目标短语用下划线突出的文本。字面上加以增显的文本中包含的目标短语都被加上下划线,目的是加强视觉上的凸显性,以吸引受试在阅读中对目标短语的注意。在本研究中,随机抽出的两个自然班(每个班由60位学生)作为受试,分别成为实验班和控制班,控制班阅读原文本,实验班阅读有增显的文本。每个班再分出两个小组(每小组30人),一小组完成有关句子理解的选择题(multiple-choice),而另一小组完成句子释义题(paraphrasing),这些句子中都含有目标语。本研究采用2×2的多因素方差分析的实验设计,两个自变量为输入形式和阅读任务,输入形式有输入增显和输入无增显两个水平,阅读任务有选择题和句子释义题两个水平。因变量有两个:分别为对目标短语的搭配填空的成绩和将目标短语译成汉语的成绩,这两部分的成绩从即时测试和延时测试中体现。研究结果显示:(a)除非与大投入量的阅读任务(paraphrasing)一起,输入增显本身对即时测试和延时测试中的目标短语的词形和意义习得没有显著效果;(b)大投入量的阅读任务(paraphrasing)在即时测试和延时测试中对目标短语的词形习得有显著效果;(c)输入增显与小投入量的阅读任务(multiple-choice)结合或者输入无增显(input unenhancement)与大投入量的阅读任务(paraphrasing)结合对学习者在即时测试和延时测试中习得目标短语的意义没有显著效果;(d)输入增显和大投入量的阅读任务结合一起对在即时测试和延时测试中习得目标短语的词形和意义都有显著效果;(e)输入形式与阅读任务之间对学习者在即时测试和延时测试中的词汇搭配形式或者意义习得方面都不存在交互作用。  本研究的目的在于通过实验,证明投入量假设对二语学习中短语搭配的习得有显著帮助,同时也证明注意假设是促进习得的有效的辅助手段。另外,作者希望本研究结果能对今后教材特别是学习者自主学习的教材如何更好使用各种有助于学习者加强对词汇搭配注意的手段具有启示意义。而学习者认知和情感投入也是课后任务设计上应该加以考虑的因素。
其他文献
创新是深圳经济特区的灵魂,是深圳未来发展的主导战略。经过探索和实践,深圳初步形成了以企业为主体的自主创新体系。2006年,深圳高新技术产品产值达6293 Innovation is the
本文报告一项在语料库基础上对我国大学生口笔语中使用SO情况的调查。本研究旨在加强揭示中国学习者英语的特点及其存在的问题,加深对SO所具备的语篇功能的理解,以期发现中国学
在互联网快速发展的今天,除中央级别的新闻网站外,各地方新闻网站也逐渐成为重要的信息传播者,由其所制作的以地方新闻为主题、集新媒体优势于一体的网络专题也因此受到越来
针对姚桥煤矿煤层赋存条件和地质构造情况,介绍了综采放顶煤的具体做法,选择了较为合理的工作面装备,掌握了顶板的移动规律和矿压分布特点 Aiming at the occurrence condition
商务英语是专门用途英语的一个分支,有着特殊的语言与交际特色。商务英语课程是一种实践性、应用型课程,具有明确的目的性和功能性。商务英语的教学要以学生为中心,将语言知识的
在构建和谐社会的伟大征程中,“法轮功”邪教组织还在违背社会发展潮流,用精神控制等手法,使好多不明真相的职工群众上当受骗,误入歧途,教训是相当深刻地。在同“法轮功”邪
以改革创新精神全面推进党的建设新的伟大工程,这是胡锦涛同志在党的十七大报告中对党的建设提出的一项重大而紧迫的战略任务。报告强调了以改革精神全面推进党的建设新的伟
20世纪60年代末,西方国家教育理念开始发生一些重要的变化,其中之一是教师和教学的重要性逐渐让位于学习者和学习者学习过程.这种教育理念的改变对语言/外语教学也产生了深远
在中国,直到上个世纪初,人们才开始系统地介绍和翻译文学作品。如今新的世纪刚刚开始,而自有翻译活动只时起的关于忠实性与再创造之间的争论似乎更加热烈。这一观念上的对立使忠
话语标记语被广泛地用于日常会话,是一种十分常见的语言现象。在国内的英语课堂上,话语标记语的教学往往被忽视。这导致中国英语学习者不能准确、熟练地掌握它们。本文参照已往