论文部分内容阅读
本文报告一项在语料库基础上对我国大学生口笔语中使用SO情况的调查。本研究旨在加强揭示中国学习者英语的特点及其存在的问题,加深对SO所具备的语篇功能的理解,以期发现中国学习者中介语的发展特点。 本研究所采用的中国学习者口、笔语语料分别取自《中国学生英语口笔语语料库》(王立非,文秋芳,2005)的独白与记叙文部分。用于对比的本族语口笔语数据来自《英国国家语料库》的独白与记叙文部分。本研究按SO的功能将其分为固定短语、替代、比较指称、连接、归属及错误与其他。其中,比较指称包括衔接指称、结构指称与外部指称;错误与其他包括错误与停顿。本研究对中国大学生口、笔语中SO的使用情况进行了定量研究,并选取60名学生做了更为细致的对比研究。 研究得到以下结果: 1.总体看来,中国学生在口、笔语中使用的SO要远远多于英语本族语者。就口语而言,中国学生在比较指称和连接两类上存在使用过多的倾向,然而在固定短语这个类别上则存在使用不足的倾向。而在替代与归属这两个类别的使用上中国学生与英语本族语者之间不存在显著差异。就笔语而言,中国学生在比较指称和连接这两类上同样存在使用过多的倾向,然而在固定短语与替代这两个类别的使用上中国学生与英语本族语者之间则不存在显著差异。 2.中国学生口语中使用的SO要远远多于笔语。在外部指称、结构指称以及连接这三类口语中存在使用过多的倾向,而在衔接指称、替代以及归属这三类的使用上口、笔语之间不存在显著差异。值得注意的是,尽管笔语中出现了更多的关于SO的固定短语,但这些短语带有强烈的口语味道(如so so),显然不适用于笔语的文体。这表明中国学习者在使用SO时没有意识到口、笔语文体之间的差别。另一发现是口语中的错误要多于笔语中的错误,这主要是因为笔语用于准备的时间要多于口语的准备时间,监控能力也强于口语。 3.总的看来,高分组与低分组在笔语与口语中的表现都有所不同。就笔语而言,高分组使用SO的数量少于低分组。因为SO更多出现在非正式文体中,所以可以说高分组在SO一词上的表现整体优于低分组。经过细致分析,发现,高分组在固定短语、外部指称以及连接这三类上使用SO的数量要远远低于低分组,然而,其使用的表结构指称的SO要远远多于低分组的使用数量。值得注意的是,高分组与低分组使用的衔接指称与替代的SO数量几乎相同。这一现象说明即使是高水平英语学习者也不能完全注意到口笔语文体之间的差异。就口语而言,高分组使用SO的数量明显多于低分组。除了外部指称这一类以外,高分组都存在使用过多的倾向。比如说,在低分组中没有找到任何一个与SO有关的短语,这也显示出高分组与低分组在英语水平方面存在的差异。值得关注的是,高分组与低分组在使用SO犯的错误数量完全相同,这证实母语的影响并未随着学习者的水平提高而发生变化。 从理论角度看,本研究帮助发现中介语的特点。比如,过多地使用某个词或语法结构可能代表了学生采用的某种交际策略。而过少地使用某个词或语法结构可能代表了学生采用了回避策略,该学生可能尚未掌握此词或此语法结构。 从教学角度看,衔接词的学习必须懂得如何在具体的语境话语中使用衔接词,而且,文体或话语模式之间的差异对衔接词的使用也会产生很大的影响。因此,可以借助数据驱动学习的方法,展示给学生英语使用的具体语境与文体,从而帮助学生学会衔接词的正确使用方法。