论文部分内容阅读
【摘要】:听力理解困难在形式上受制于语音识别,在内容上受限于思维定势,在观念上受困于文化排斥,突破此三个瓶颈,一是要深入情境,挖掘语言脚本传达的个性化特质,二是要绕出母语思维误区,强化独立英语思维,三是树立文化认同感,从思想上情感上接受对象国的主流文化。
【关键词】:听力理解;语音;思维;文化
“语言学习主要是一种模仿行为,就像儿童学习母语一样,什么都要模仿……观察儿童的言语发展过程可知,听说在前。”(李哲)听是说的前提,先听后说,语言系统方能建立。Rod Ellis认为:“二语习得的内部要素是:(1)学习者拥有认知机制,使得他们能够从输入的第二语言中提取信息……二语学习者拥有关于世界的常识,将此常识用之于理解输入的二语信息。”母语交流正常的人,二语习得的先天机制是健全的,但为什么常常听不懂?看英语影视以及外国人面对面交谈,为什么会遇到理解困境?本文试从语音识辩,思维方式和文化体验三个方面进行分析,期待能给教学带来有益启示。
语音识辨速度滞后造成理解断层,断层累积四五次之后被迫放弃,听解失败。英语学习者在正规建制学校从小学开始接受正常语速和标准化发音,词句音节整齐、匀速、平衡、平行,保持词正腔圆,然而高中大学以后“标准化”依然控制着教师与学生思维定势,尤其考试英语MP3或磁带朗读的中速或慢速英语长期习惯化,对学习者进行了误导,仿佛这就是语音全部。当正常语流速度转化为非正常语流语速,如辅助词汇弱读乃至略读,非重点词汇失去重音节奏等,个性化发音打破整齐均衡模式,情境化表达去除标准固定套路,学习者在当前认知系统里无法搜寻到对应知识体系,会茫然不知所措。如《越狱特别篇·最后一越》中,面对迈克尔抗议辩护,抓捕警察说“Funny. Surveillance camera footage says different.”(你还真是有味,监控录像片段显示和你说的情况不一样)全句没有情感,没有重音点,全部采用平调说完,仅用3秒结束。 快速音位切换带来的陌生感,音位之间区别特征不明显,使人难以通过音位判断词汇拼写及词汇意思,障碍由此出现。
语音识辨速度受到影响的还有音量降低的失真感,“模糊音质”的失重感。音量高意味着信息保真度高,是信息过滤准确排查的必要条件,缺少足够音量将误会为歧义音。英语学习者聆听教师和课堂录音材料时对音量要求高,否则无法完成规定任务,因此“低音量”英语出现频率极低。然而生活里发中低音极为常见,汉英都不例外。如“好的,我知道了。” (OK, got it.)“对,就这么办”。(All right.)“不好意思”(I am sorry.)“我说嘛”(I will say.)“我懂了。”( I see)“你的意思是……?”(You mean…?)采取这种低音发音方式完全不影响交际功能,所有信息都准确清楚地传递成功;英语学习者不能听懂,是语音习惯使然。中国学习者习惯不能模仿,或模仿不成功,听起来当然吃力。和快速语流、低音量情况一样,“模糊音”也常常带来理解困难。“模糊音”是在说话人与听话人达成默契基础上,对重音轻音轻重音采取了简便化处理,它并不是语意的模糊,而只是表达的方式变化,它并未超出理解底线,还是可理解可交际的发音方式。
“认知策略涉及对输入信息的处理,它包括再现/重述、总结、推理、借题发挥等策略,即考虑如何储存和检索信息以解决问题,如捕捉关键词,捕捉非语言提示,推理,做笔记等。”(付巧玉)快速语音,低音量语音,“模糊音质”等造成听解困难,问题不在发音本身,而是学习者自身训练方法不当造成的,话语本身在母语对象国可交流可接受。从上述分析中我们可以看出,情境化和个性化是语音变化的背景,理解当事人情境与个性比理解发音更为关键,抛开词汇难度不谈,深入挖掘特定人物特定表达方式有助于提升听解质量。这就像我们听CCTV新闻联播和听好友聊天,前者是标准学习型发音,后者是随意生活化发音,知道是谁在说话,比单纯听话更容易听懂。例如,迈克尔布置好了越狱解救SARA的计划,准备工作就绪后说道:“If we can get through it, you can meet us there”. 他的哥哥林肯问“How’s Sara going to get to the chapel?”迈克尔回答: “She’ll have to find a way.”对劫狱计划,迈克尔安排周密详细,他是戏中有戏,因为说话时身边还有眼线,时间紧迫,晚上7点就要开始行动,语句坚定有力,成竹在胸,4句话总共用了8秒钟时间。他的哥哥林肯是个力量型,发音自胸腹出,话不多却充满侠肝义胆和铁血柔情,提问简短迅速,符合他雷厉风行的一贯作风。那么,林肯发音简短低沉,短句多而音速稳,迈克尔说长句,前句升后句降,重音少平调多,停顿少连词连句多,甚至粘化句也会出现;由于他擅长推理、描述,句子抽象化,词汇书面化,思维理论化,在慎重、专业、分析型话语背景下,会采用低音,平调,变速等发音方式。理解了人,也就理解了话,听解有了突破口。
除客观语音形式对听力构成挑战之外,学习者英语思维迟钝化也是听力遇到问题原因之一。语言是思维的直接现实,思维跟不上,语言必然难以驾驭。“听力理解由五个成分构成,并且在顺序上,后一个成分总是依赖于前一个成分,即辨音,信息感知,听觉记忆,信息解码,运用所学语言使用或储存信息……听力时,刺激通过听觉系统输入大脑,大脑根据材料进行编码,声音被转化成词语表征,最后进行解码,听者以词汇和信息为单位对第二语言的声音进行辨析,并在大脑中以心理表征的形式建构意义,借助语言知识将大脑中的心理表征与已有的知识联系起来理解外语。”(张丽敏)听力遇到困难首先是信息输入输出严重失衡,大量语音信息进入大脑后无法解码,和现有英语词汇——语音系统难以对接,只能依靠汉语思维支撑。而汉语思维是以“字”为中心,呈竹节式推进,不能够呈现“句”为中心的树干式英语思维,逻辑性差,找不到重点,往往是听懂了每个单词,就不知道整句的意思。此失衡状态源于学习者输出环节——口头表达与书面表达——的极度欠缺,只听不说。语言学习听说不分家,读写不分家,单纯以听读方式展开的学习,必然是半条腿残废式学习,必然是以母语思维为中心的学习,甚至还会出现用汉语拼音代替单词发音的思维方式。要消除思维的母语化倾向,务必将英语思维“常态化”,务必以“句子思维”替代“单词(汉语式)思维”,务必去掉只接受不表达的学习模式,而常态化的捷径就是提升英语口语水平。 听解思维跟不上,跟状态行为失调有关联。单一参与和多元互动效果完全不同,记忆能力的开发与各种环境刺激密切相关。前面提到,过于“标准化”的考试听力与课堂听力训练不断弱化了动态环境下的听觉应变能力,我们在听力过程中缺乏有效互动也带来了大量的思维惰性,最重要的就是模仿记忆习惯难以养成。背诵作为学习任务对很多学习者并不陌生,然而语音记忆却不是很广泛,把一个简单的句子用五种以上语音进行模仿演练,边听边模仿,边听边背诵,边听边笔记,调动尽可能多的感官进行听力理解,这是对英语思维能力的有效训练。
听力思维方式单一,不排除获取信息过程中的失控因素。以标准化语音训练和非标准化影视英语学习为例,前者倾向于信息符号化形式化而带来听力疲劳,后者倾向于画面生活化导致听力娱乐化而使听解失控,前者应激少,后者收效少,均不利于思维锻炼常态化。失控既有高度紧张后大脑的本能排斥反应,也有完全放松时内心失去约束的情绪反应。心理学对动机的研究显示,只有动机适中的条件,才会达到最佳问题解决状态,动机过强或过弱都会影响状态持续。为了达到良好听力状态,增进效率感,学习者应该调控好学习动机,保持适当的思维紧张状态。
听解问题最终解决,除了语音与思维因素,还依赖于文化认同。外语学习最高阶段是文化,充满母语文化认同感常常是外语学习举步维艰的重要原因。“在全新的时代背景下,作为专业化高校英语专业主讲教师,应该全面树立起科学形态的语言文化渗透观念,将文化和听力教学要素有机地融合在一起,鼓舞学生在课后利用网络和图书馆的渠道,收集和整理不同国家传统历史文化相关的内容,最终克服英语听力感知过程中的文化障碍问题。”(徐丽娜)中国文化观念对外语学习的大面积长期深入影响构成听解“异质化”。如“谦卑”(登高必自卑)、“敬畏”(君子有三畏)观念所主导的人上我下,人先我后,少说多听,低调做人的听力预期,害怕失败并长期紧张自卑;在同化观念(既来之则安之)和内倾型人格(不出户知天下)主导下,缺少应对变化的活力与张力,缺少走向世界融入他国的文化自觉,因而在听解过程中高度认同中式英语和标准化教条化发音规则,排斥新鲜陌生发音,排斥个性化表达。因此,解决之道是文化体验与认同,增强英美文化背景意识,从而增强听力的思想性与艺术性。如结婚仪式上牧师说“Family and friends, we gather here to celebrate the union between Michael Scofield and Sara Tencredi…”(各位亲友,我们一起来见证祝福Michael Scofield和 Sara Tencredi的结合……)有三个升调,语速慢,持续5秒,暂停有3处,可听出庄严、凝重的氛围,熟悉圣经文化的学习者必定熟悉祈祷文朗读的语速语调语义语感,能够进入听力状态,甚至能够预测下一句,有文化背景更能深刻地了解听力材料的情感思想与艺术。
研究的结论是,英语听解问题既有语音识别技巧原因,也有思维方式的瓶颈制约,更有文化认同感的缺失,英语学习者要妥善处理好观念、思维、方法的关系,加强训练前后的自我监控,从认识论、方法论、效果性上提升听力水平。
参考文献:
[1]李哲.第一语言习得和第二语言习得比较研究[J].外语与外语教学, 2000(6)..
[2] Rod Ellis Second Language Acquisition Oxford University Press, USA 1997,4.
[3]付巧玉.学生听力理解策略训练模式研究[J].江西教育科研,2006(11).
[4] 徐丽娜.试论高校英语专业听力教学中的文化缺失[J].英语教师,2015( 24).
[5]Stephen D Crashen Principles and Practice in Second Language Acquision. Pergamon Press 1982,5..
[6]张丽敏.从“双元结构”理论透析成年人外语听力理解中的语言与思维的关系[J].外语研究, 2014( 01).
[7]合编.心理学基础[M].教育科学出版社, 2008.
【关键词】:听力理解;语音;思维;文化
“语言学习主要是一种模仿行为,就像儿童学习母语一样,什么都要模仿……观察儿童的言语发展过程可知,听说在前。”(李哲)听是说的前提,先听后说,语言系统方能建立。Rod Ellis认为:“二语习得的内部要素是:(1)学习者拥有认知机制,使得他们能够从输入的第二语言中提取信息……二语学习者拥有关于世界的常识,将此常识用之于理解输入的二语信息。”母语交流正常的人,二语习得的先天机制是健全的,但为什么常常听不懂?看英语影视以及外国人面对面交谈,为什么会遇到理解困境?本文试从语音识辩,思维方式和文化体验三个方面进行分析,期待能给教学带来有益启示。
语音识辨速度滞后造成理解断层,断层累积四五次之后被迫放弃,听解失败。英语学习者在正规建制学校从小学开始接受正常语速和标准化发音,词句音节整齐、匀速、平衡、平行,保持词正腔圆,然而高中大学以后“标准化”依然控制着教师与学生思维定势,尤其考试英语MP3或磁带朗读的中速或慢速英语长期习惯化,对学习者进行了误导,仿佛这就是语音全部。当正常语流速度转化为非正常语流语速,如辅助词汇弱读乃至略读,非重点词汇失去重音节奏等,个性化发音打破整齐均衡模式,情境化表达去除标准固定套路,学习者在当前认知系统里无法搜寻到对应知识体系,会茫然不知所措。如《越狱特别篇·最后一越》中,面对迈克尔抗议辩护,抓捕警察说“Funny. Surveillance camera footage says different.”(你还真是有味,监控录像片段显示和你说的情况不一样)全句没有情感,没有重音点,全部采用平调说完,仅用3秒结束。 快速音位切换带来的陌生感,音位之间区别特征不明显,使人难以通过音位判断词汇拼写及词汇意思,障碍由此出现。
语音识辨速度受到影响的还有音量降低的失真感,“模糊音质”的失重感。音量高意味着信息保真度高,是信息过滤准确排查的必要条件,缺少足够音量将误会为歧义音。英语学习者聆听教师和课堂录音材料时对音量要求高,否则无法完成规定任务,因此“低音量”英语出现频率极低。然而生活里发中低音极为常见,汉英都不例外。如“好的,我知道了。” (OK, got it.)“对,就这么办”。(All right.)“不好意思”(I am sorry.)“我说嘛”(I will say.)“我懂了。”( I see)“你的意思是……?”(You mean…?)采取这种低音发音方式完全不影响交际功能,所有信息都准确清楚地传递成功;英语学习者不能听懂,是语音习惯使然。中国学习者习惯不能模仿,或模仿不成功,听起来当然吃力。和快速语流、低音量情况一样,“模糊音”也常常带来理解困难。“模糊音”是在说话人与听话人达成默契基础上,对重音轻音轻重音采取了简便化处理,它并不是语意的模糊,而只是表达的方式变化,它并未超出理解底线,还是可理解可交际的发音方式。
“认知策略涉及对输入信息的处理,它包括再现/重述、总结、推理、借题发挥等策略,即考虑如何储存和检索信息以解决问题,如捕捉关键词,捕捉非语言提示,推理,做笔记等。”(付巧玉)快速语音,低音量语音,“模糊音质”等造成听解困难,问题不在发音本身,而是学习者自身训练方法不当造成的,话语本身在母语对象国可交流可接受。从上述分析中我们可以看出,情境化和个性化是语音变化的背景,理解当事人情境与个性比理解发音更为关键,抛开词汇难度不谈,深入挖掘特定人物特定表达方式有助于提升听解质量。这就像我们听CCTV新闻联播和听好友聊天,前者是标准学习型发音,后者是随意生活化发音,知道是谁在说话,比单纯听话更容易听懂。例如,迈克尔布置好了越狱解救SARA的计划,准备工作就绪后说道:“If we can get through it, you can meet us there”. 他的哥哥林肯问“How’s Sara going to get to the chapel?”迈克尔回答: “She’ll have to find a way.”对劫狱计划,迈克尔安排周密详细,他是戏中有戏,因为说话时身边还有眼线,时间紧迫,晚上7点就要开始行动,语句坚定有力,成竹在胸,4句话总共用了8秒钟时间。他的哥哥林肯是个力量型,发音自胸腹出,话不多却充满侠肝义胆和铁血柔情,提问简短迅速,符合他雷厉风行的一贯作风。那么,林肯发音简短低沉,短句多而音速稳,迈克尔说长句,前句升后句降,重音少平调多,停顿少连词连句多,甚至粘化句也会出现;由于他擅长推理、描述,句子抽象化,词汇书面化,思维理论化,在慎重、专业、分析型话语背景下,会采用低音,平调,变速等发音方式。理解了人,也就理解了话,听解有了突破口。
除客观语音形式对听力构成挑战之外,学习者英语思维迟钝化也是听力遇到问题原因之一。语言是思维的直接现实,思维跟不上,语言必然难以驾驭。“听力理解由五个成分构成,并且在顺序上,后一个成分总是依赖于前一个成分,即辨音,信息感知,听觉记忆,信息解码,运用所学语言使用或储存信息……听力时,刺激通过听觉系统输入大脑,大脑根据材料进行编码,声音被转化成词语表征,最后进行解码,听者以词汇和信息为单位对第二语言的声音进行辨析,并在大脑中以心理表征的形式建构意义,借助语言知识将大脑中的心理表征与已有的知识联系起来理解外语。”(张丽敏)听力遇到困难首先是信息输入输出严重失衡,大量语音信息进入大脑后无法解码,和现有英语词汇——语音系统难以对接,只能依靠汉语思维支撑。而汉语思维是以“字”为中心,呈竹节式推进,不能够呈现“句”为中心的树干式英语思维,逻辑性差,找不到重点,往往是听懂了每个单词,就不知道整句的意思。此失衡状态源于学习者输出环节——口头表达与书面表达——的极度欠缺,只听不说。语言学习听说不分家,读写不分家,单纯以听读方式展开的学习,必然是半条腿残废式学习,必然是以母语思维为中心的学习,甚至还会出现用汉语拼音代替单词发音的思维方式。要消除思维的母语化倾向,务必将英语思维“常态化”,务必以“句子思维”替代“单词(汉语式)思维”,务必去掉只接受不表达的学习模式,而常态化的捷径就是提升英语口语水平。 听解思维跟不上,跟状态行为失调有关联。单一参与和多元互动效果完全不同,记忆能力的开发与各种环境刺激密切相关。前面提到,过于“标准化”的考试听力与课堂听力训练不断弱化了动态环境下的听觉应变能力,我们在听力过程中缺乏有效互动也带来了大量的思维惰性,最重要的就是模仿记忆习惯难以养成。背诵作为学习任务对很多学习者并不陌生,然而语音记忆却不是很广泛,把一个简单的句子用五种以上语音进行模仿演练,边听边模仿,边听边背诵,边听边笔记,调动尽可能多的感官进行听力理解,这是对英语思维能力的有效训练。
听力思维方式单一,不排除获取信息过程中的失控因素。以标准化语音训练和非标准化影视英语学习为例,前者倾向于信息符号化形式化而带来听力疲劳,后者倾向于画面生活化导致听力娱乐化而使听解失控,前者应激少,后者收效少,均不利于思维锻炼常态化。失控既有高度紧张后大脑的本能排斥反应,也有完全放松时内心失去约束的情绪反应。心理学对动机的研究显示,只有动机适中的条件,才会达到最佳问题解决状态,动机过强或过弱都会影响状态持续。为了达到良好听力状态,增进效率感,学习者应该调控好学习动机,保持适当的思维紧张状态。
听解问题最终解决,除了语音与思维因素,还依赖于文化认同。外语学习最高阶段是文化,充满母语文化认同感常常是外语学习举步维艰的重要原因。“在全新的时代背景下,作为专业化高校英语专业主讲教师,应该全面树立起科学形态的语言文化渗透观念,将文化和听力教学要素有机地融合在一起,鼓舞学生在课后利用网络和图书馆的渠道,收集和整理不同国家传统历史文化相关的内容,最终克服英语听力感知过程中的文化障碍问题。”(徐丽娜)中国文化观念对外语学习的大面积长期深入影响构成听解“异质化”。如“谦卑”(登高必自卑)、“敬畏”(君子有三畏)观念所主导的人上我下,人先我后,少说多听,低调做人的听力预期,害怕失败并长期紧张自卑;在同化观念(既来之则安之)和内倾型人格(不出户知天下)主导下,缺少应对变化的活力与张力,缺少走向世界融入他国的文化自觉,因而在听解过程中高度认同中式英语和标准化教条化发音规则,排斥新鲜陌生发音,排斥个性化表达。因此,解决之道是文化体验与认同,增强英美文化背景意识,从而增强听力的思想性与艺术性。如结婚仪式上牧师说“Family and friends, we gather here to celebrate the union between Michael Scofield and Sara Tencredi…”(各位亲友,我们一起来见证祝福Michael Scofield和 Sara Tencredi的结合……)有三个升调,语速慢,持续5秒,暂停有3处,可听出庄严、凝重的氛围,熟悉圣经文化的学习者必定熟悉祈祷文朗读的语速语调语义语感,能够进入听力状态,甚至能够预测下一句,有文化背景更能深刻地了解听力材料的情感思想与艺术。
研究的结论是,英语听解问题既有语音识别技巧原因,也有思维方式的瓶颈制约,更有文化认同感的缺失,英语学习者要妥善处理好观念、思维、方法的关系,加强训练前后的自我监控,从认识论、方法论、效果性上提升听力水平。
参考文献:
[1]李哲.第一语言习得和第二语言习得比较研究[J].外语与外语教学, 2000(6)..
[2] Rod Ellis Second Language Acquisition Oxford University Press, USA 1997,4.
[3]付巧玉.学生听力理解策略训练模式研究[J].江西教育科研,2006(11).
[4] 徐丽娜.试论高校英语专业听力教学中的文化缺失[J].英语教师,2015( 24).
[5]Stephen D Crashen Principles and Practice in Second Language Acquision. Pergamon Press 1982,5..
[6]张丽敏.从“双元结构”理论透析成年人外语听力理解中的语言与思维的关系[J].外语研究, 2014( 01).
[7]合编.心理学基础[M].教育科学出版社, 2008.