论文部分内容阅读
人外国人各占一半,作为华洋杂居的东西方文明交汇之地。明代著名作家汤显祖的名著《牡丹亭》,与澳门有着有机的联系,反映出这个国际大商港的繁华面貌。1591年,汤显祖被贬到雷州半岛南端的徐闻县去做典吏。徐闻县距繁华的澳门不远.汤显祖慕名做澳门之游,留下描写葡萄牙商人的诗篇:不住田园不树桑,圭珂衣锦下云墙。对身穿葡萄牙民族服装的葡萄牙少女,也曾以诗记之:花面蛮姬十五强,蔷薇露水拂朝妆。更特别的是,汤显祖在他的天才巨著《牡丹亭》中,描写了男主人
Half of all foreigners, as the Chinese and Western hybrid living place. Ming Dynasty famous writer Tang Xianzu’s famous book “The Peony Pavilion” has an organic connection with Macao, reflecting the bustling face of this international port of commerce. In 1591, Tang Xianzu was demoted to Xuwen County, the southern tip of the Leizhou Peninsula, to be a dianlian. Xuwen County is not far from the bustling Macau, where Tom Hsien-Zu is famous for his tour of Macau, leaving behind a poem depicting Portuguese merchants. The Portuguese girl wearing a Portuguese national costume, also had a poem: the face of a pretty strong Fifteen, rose dew brush makeup. More specifically, Tang Xianzu described the male owner in his gifted genre The Peony Pavilion