译本分析相关论文
译者主体性研究是近年来翻译领域的热门课题。外国文学作品形式多种多样,作者的个人色彩显著,风格迥异。在外国文学作品翻译过程中,译......
The Road Not Taken是美国诗人罗伯特·弗罗斯特的代表作之一。该诗韵律优美,精练短小,但寓意深刻。文学文体学相关理论对于诗歌鉴赏......
随着全球化的发展,中日间的文化交流也越来越频繁,许多日本文学作品被译为中文。三岛由纪夫是战后日本文学的代表作家之一,享誉世......
由成都天智影院管理有限公司作为委托方,笔者与另一个小组成员共同完成本次翻译项目。《导演人生》作为企业家传记,在传达真实信息......
◆摘 要:林肯的葛底斯堡演讲是英美演说史上著名的篇章,后人对其给予了极高的评价。本文选取石幼珊、许渊冲和江怡的译本为例,从转性......
翻译是文化沟通的桥梁,译作对译者的母语、外语水平及文字处理能力要求极高,诗歌的翻译尤难.本文旨在从钱钟书先生提出的“化境”......
彼得·纽马克将文本类型分为表达型、信息型和呼唤型文本,并提出了语义翻译和交际翻译的翻译方法,本文选取堀辰雄的中篇小说《起风......
典籍外译是中国文化走向世界的重要一步.通过从翻译适应选择论的视角出发分析格雷厄姆·桑德斯的《浮生六记》英译本,且重点探讨译......
法国后结构主义批评家克里斯蒂娃在1969年出版的《符号学》一书中提出了“互文性”这一概念,此后,有很多理论家对该理论进行了广泛而......
戏剧诞生于古希腊时期,是一门综合性艺术。戏剧不仅具有丰富的内涵而且能综合运用表演、美术、文学、音乐等多种艺术手段来塑造具有......
前景化理论是文学分析理论中的一块基石。布拉格学派的代表人物之一,俄罗斯语言学家穆卡罗夫斯基将“前景化”一词从艺术领域的借用......
“忠实”原则已被大多数译者接受并奉为首要原则,即译文要准确表达原文的意思,人们也已将其视作最基础的要求和标准.但做到忠实也......

