结构衔接相关论文
本翻译实践报告原文本选自Cognitive Linguistics 2014年第1期,题为“Individual differences in the interpretation of ambiguou......
摘要 韩礼德的系统功能语言学为分析英汉语语篇翻译文本提供了新的视角。本文从语篇分析理论出发,对比分析《红楼梦》卷头诗......
本文通过举例说明英汉语篇衔接手段的异同,探讨了语篇衔接手段对翻译的影响,分析如何通过注意语篇衔接手段提高翻译水平。
This p......
摘 要:本文从篇章语言学出发,结合统计学的方法,探讨了流行歌曲歌词的结构衔接问题,认为流行歌曲歌词的结构衔接手段主要以重复和交替......
教学内容太多、知识容量过大,情境生活化,形成探究化,过程动态化、结构衔接较散、体材应用化、信息技术滞后、评价机制模糊、目标多维......
本文论述了威廉·福克纳小说《八月之光》中莉娜·格罗夫和乔·克里斯默斯的对比分析 《八月之光》是威廉·福克纳的第一部主要......
本文以中国和美国的法律条文为语料,研究英汉立法语篇的衔接手段。作者采用了广义的衔接理论——不仅包括韩礼德和哈桑于1976年总结......
衔接是为了实现语篇的连贯。中西方人在思维模式上的不同,造成了英汉语篇翻译中使用的衔接手段不同。本文分析了衔接包括语义衔接......
本文通过实例说明,主位推进原则与接应手段有助于把汉语的思想内容整合成连贯的英语语篇,使其各成分相互关联,前后呼应,融为一体.
......
翻译学是一门年轻的学科,需要吸收其他相关学科的研究成果及理论来发展构建自己学科的研究方法.随着研究的深入发展,翻译研究开始......

