潘文国相关论文
本访谈于第十届全国典籍翻译学术研讨会期间进行,就典籍翻译领域的重要问题对潘文国教授进行了专访,主要内容包括:典籍翻译的特殊......
【摘要】本文以潘文国先生《当代西方翻译学研究:兼谈翻译学的“学科性”问题》为基础,对翻译的学科性问题进行探讨,并对西方翻译理论......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
引言2016年年初有幸读到潘文国教授《大变局下的语言与翻译研究》一文,其中有这样一段论述,“……理论来源于实践,由于中西语言和......
本文主要以潘文国教授相关论著为主线,对其近年来关于诗歌翻译、汉籍英译、美文翻译、中国翻译理论与实践,以及西方翻译理论等方面......
2017年6月25日,北京外国语大学隆重举行《外语教学与研究》创刊60周年纪念会暨第六届全国外语教学与研究专家论坛,来自全国各地及......
《对比语言学:历史与哲学思考》由潘文国和谭慧敏合著,于2006年6月由上海教育出版社出版。本书第一次从思想发展史角度对中西方对比......
<正>省略(ellipsis)是英语中一种比较常见的现象,它既是语言运用过程中普遍存在的现象,也是言语交际中频繁出现的现象。它的产生有......
<正>中国英汉语比较研究会响应国家"一带一路"倡议提出的文化共通、资源共享方针,本着"理论创新、学科交叉、面向西部、连接内地"......
比较汉英语语法研究史的启示潘文国一为什么要比较汉英语的语法研究史比较汉英语语法研究史这个题目似乎前人还没有做过。是什么原......
对于新兴的对比语言学学科而言,"对比"不单是一种科学研究的方法,更是一种思想,是统领学科的灵魂。作为当代中国对比语言学领域举......
为了学习潘文国在《赫兹列散文精选》(以下简称《赫》)中的"美译"所在,基于潘文国的"译文三合:义、体、气",采用将翻译理念和潘文......
英国著名作家赫兹列的散文《赫兹列散文集》被认为是最成功的散文之一。散文中的独特新颖的文体特征是散文获得如此成功的重要因素......
英汉对比研究理论上的重大突破——评《汉英语对比纲要》龚海燕潘文国教授的新作《汉英语对比纲要》终于和我们见面了。说“新作”......
本文从哲学语言学的定义、研究对象、研究范围以及研究目的等方面比较全面地介绍和评析了潘文国教授在哲学语言学领域的最新研究成......
<正>赫兹列是19世纪初英国浪漫派散文名家,其随笔与兰姆双峰对峙,为文平易,善用警句,奔放不羁,气势磅礴。他一生著述颇丰,多达21卷......
换一种眼光何如?——关于汉英对比研究的宏观思考潘文国1.从英汉对比到汉英对比汉语和英语的对比研究,与汉语语法的研究始终密切相关,在......
本文从十个方面对潘文国教授的汉英对比研究进行了概括和述评,特别是以其力作《汉英语对比纲要》为基础,全面评析了他的汉英宏观对......
<正>屈承熹先生著“A Discourse Grammar of Mandarin Chinese”1998年由美国PeterLang出版社出版。2006年北京语言大学出版社又出......
母语能力既是外语习得的基础,也制约着外语能力的提高。在通常情况下,要学好外语,首先要把母语学好,“起跑线”并非学好外语的关键。我......
该刊是在英国创办的以向全世界宣传汉语汉文化为基本宗旨的国际性学术季刊,以语言与文化相结合为鲜明特色,以世界范围内的汉语学者......

