文化词汇相关论文
文化词汇教学既是词汇教学,也是文化教学。文化词汇教学,不仅可以帮助对外汉语学习者更好地掌握更多的汉语词汇知识,还可以帮助对......
英汉民族在传统观念、宗教信仰、生态环境、文学传统等方面的差异,是造成原语向目的语转换过程中出现误译的主要因素。本文结合实例......
本文在研究文化与翻译关系理论的基础上,对比《孙子兵法》之《始计篇》的两种不同译文,并指出,对翻译源语文化的通晓与熟练运用是......
摘要:20世纪90年代以来,随着新型翻译语料库的完善与语料库语言学技术方法的日益成熟,“翻译共性”逐渐成为翻译研究领域的热点问题。......
词汇作为语言的基石,它最直接、最迅速地反映社会变迁和民族文化,有“文化载体”的功能。本文从汉语词汇入手,分解出四类含有文化......
本文选材于黑龙江大学文学院副院长刘冬颖教授编写的一本著作。该文本属于历史文化类著作,叙事和评述体相结合。全书语言以白话文......
文化词汇是汉语词汇系统的一部分。我们发现在对外汉语教学过程中,文化词汇的学习对于外国学习者来说既是重点又是难点。文化词汇......
桂林旅游业作为广西旅游板块最重要的部分,旅游翻译一直对推动桂林乃至广西的旅游业发展起着举足轻重的作用。但桂林的各旅游景点......
《周易》"观物取象"的创作方式使《周易》成为象征表意的文化经典。英译《周易》不仅要求译者准确理解原文的文化意象,而且还必须......
摘要汉文化与英文化大相径庭,民族文化之间的迥异反映到语言层面上,则表现为语言差异。文化差异与语言差异之间存在着互为映照的关......
从去年12月中旬到现在,在《中国日报》实习快两个月了。我在China Daily 的实习工作是英语新闻编译。一篇实习生编译的新闻稿从通过......
随着全球化程度的加深,中国在世界上的影响力与日俱增,而中国与其他国家的文化交流也在深度与广度上不断发展。大量中国文学经典被......
摘 要: 2013年12月四六级试题结构和题型的调整成为备受关注的大学英语考试改革,其中翻译新题型为段落汉译英,涉及历史、文化、经济和......
大学英语教育要满足社会对于跨文化交际人才的要求.本文立足于文化词汇教学,对于在跨文化环境下大学英语精读课程文化词汇教学的重......
针对文学作品翻译过程中文化词汇存在的文本视角混乱和跨文化交际中文化词汇存在的文化认可度差异问题,尝试从生态翻译适应选择论......
在大江南北的各地火锅中,以四川火锅最为讨人喜爱且博大精深。翻滚的浓汤里咕嘟着各有滋味的食材,迷离的热气让人感觉温暖。 2010......
一些文化词汇、现象是某种语言特有的,所以在被翻译成其他语言时,往往找不到相应的词语,或是直译后无法被译入语读者理解,文化因素......
文化和语言紧密相关,字幕翻译的困难也常源自这两方面。因此,如何处理文化词语是字幕翻译一个重要问题。本文以德国功能派的目的论为......
语言和文化是紧密地交织在一起的。文化是语言赖以生存的根基,每种语言都反映着它产生的文化。萨丕尔--沃尔夫假说曾经提出:“语言不......
采用异化翻译为理论基础,以老子的《道德经》中的文化词汇为研究对象,主要从哲学,政治和修养方面进行分析林语堂的英译本是如何达......
本文从文化词汇的界定与分类,及《京华烟云》中的文化词汇翻译及教学策略两方面进行分析,以期从中得出文化词汇翻译对大学英语翻译......
在对外汉语词汇教学中,从汉文化视角来研究汉语词汇系统的分类,进而分析汉语词汇的构成特点,并介绍汉语词汇所负载的汉文化内涵及文化......
文化和语言教学息息相关,汉族主流文化是对外汉语教学中的重要内容。现有文化研究者和对外汉语教学界都过于强调中西方文化差异,这......
满语是一种濒临消亡的语言,曾在历史上起到重要作用,对这种语言的记录、保存和研究具有抢救人类濒危文化资源的重要意义。本论文在......
本文通过对一些中西语言中称谓,禁忌语的思考得出如下结论:中西方在家庭,社会,亲属,尊称以及自称等称谓语中存在着一定程度的差异......
本文通过具体事例探讨了英语词汇所蕴涵的丰富文化信息,忽略特定的文化含义会导致文化误读.词汇教学中应培养学生的英汉两种语言文......
语言是文化的载体,文化词汇的翻译是英汉互译过程中的一个重点.本文从英汉两种语言在词汇层面的三种对等关系:完全对等、词义相异......

