三美原则相关论文
杜甫诗歌是我国文化的瑰宝,其中丰富的韵律、对仗的节奏、丰富的意境和深刻的内涵将汉字的美发挥到了极致,推动这块瑰宝走向世界是每......
文化潮浩浩荡荡,各国文化琳琅满目,在时代大背景下,全球都加紧了本国杰出文化对外传播的步伐。中国也力争上游,抓住此契机,推进中......
《三国演义》是我国第一部长篇章回体小说,全名为《三国志通俗演义》,是我国文学宝库中的瑰宝.迄今为止,最受外国读者青睐的《三国......
本文旨在从许渊冲“三美论”的角度比较分析李清照的宋词《声声慢》的两个英译本,通过对比总结出“三美原则”在译作中的艺术体现.......
摘 要: 本文以黄中习编写的《中华对联研究与英译初探》为研究对象,结合具体的翻译例子,略谈了“三美”原则在黄中习英译对联中是如何......
歌词作为一种特殊的文本,以特殊的方式承载了一定的文化、情感等元素,而优秀的歌词英译成果不但能使不同国界的音乐爱好者产生情感......
诗歌是中华民族的文学精粹,亦是世界文学史上的瑰宝.诗歌的语言、意境和思想会带给人独一无二美的享受.但伴随着世界文化融合趋势......
历史的长河并没有将莎翁十四行诗湮没,不仅仅是因为其独特的音韵美更因为诗中丰富细腻的情感,更是因为诗中永恒和复杂人性.学者们......
On the Translatability of Classical Chinese Poetry:a CASE Study of Three English Versions of Bai Juy
中国古诗不仅是中华民族的瑰宝,也是世界文学皇冠上一颗散发着奇异光彩的明珠,同时中国古诗翻译一直是世界译林里一支天香独秀的奇......
重叠作为一种重要而典型的构词手法,大量存在于汉语词库中。其中,形容词的重叠形式种类繁多,使用也更为普遍。集音美、形美、意美于一......
内容摘要:“三美论”是许渊冲一个非常重要的诗歌翻译理论。歌德的著名短诗Wandrers Nachtlied备受各国译者的青睐,存在诸多不同语种......
徐志摩的诗歌在立足中国本土文化的基础上,借鉴西方浪漫主义诗歌创作的方法,对中西诗歌文化进行了一次较为成功的整合.有的人立足......
中国古诗词是中国文化的瑰宝,其更好地在世界范围内传播和推广也是翻译工作者一直追求的.其中叠词的翻译更是难上加难,本文将从徐......
《西厢记》是元代著名的戏曲作品,用词优美,给人以诗的美感,被誉为“元杂剧的压卷之作”.但也正是由于其继承了唐代诗歌的艺术性表......
随着外国化妆品不断进入中国市场,国外品牌能否成功在中国市场占得一席之地,其成功的品牌翻译是打开市场的第一步.成功的品牌翻译......
由于其非凡的措辞方式和不同语言之间的巨大差异,诗歌是最难翻译的文学体裁.苏轼,通常被称为苏东坡(1037—1101),被认为是北宋最伟......
唐诗堪称中国传统文学的精髓,本文主要探讨唐诗的可译性,许渊冲教授在唐诗英译中提出的三美原则以及在具体实践中的应用,如何保留唐诗......

