论文部分内容阅读
目的论是由多人发展起来的一种翻译理论,在翻译史上受到广泛的关注。其本质含义便是译者在满足与原作者所表达的意思相同的前提下,以一定目的来进行的翻译活动。作为特殊的翻译活动中的一个类型,商标翻译在近年来得到大家的广泛关注。本文作者依次介绍了目的论的发展过程、商标的定义以及特征、目的论下商标翻译的原则以及翻译方法,让读者对其有进一步的了解。
Skopos theory is a kind of translation theory developed by many people. It has received widespread attention in the history of translation. Its essence meaning is the translation activity of the translator with a certain purpose under the premise of meeting the same meaning as the original author. As a type of special translation activities, trademark translation has drawn wide attention in recent years. The author in turn introduced the development of Skopostheory, the definition and characteristics of trademarks, the principle of trademark translation under the theory of Skopost and the translation method, so that readers have a better understanding of them.