论文部分内容阅读
2006年10月18日,《纽约时报》以显著篇幅报道了美国国务院为了取悦博物馆馆长.艺术品交易商以及不开心的考古学家等不同利益群体,同意推迟对中国所提出美限制中国艺术品以及文物进口的要求作出的决定,并表示至少将拖至明年初。该报道再度引发了国际古董界.收藏圈对中国流失文物及文物回流的关注。针对海外文物回流这一近年来持续热度的话题.本刊专访了负责承办国家重点文物征集的中国文物信息咨询中心文物鉴定研究室主任张习武,并独家刊发部分珍贵文物回流的细节内幕。采访中,张习武再三对记者表示,感谢文化部、国家文物局及中央财政这几年的支持,才能令这项伟大而艰巨的工程顺利地进行下去。
On October 18, 2006, The New York Times reported in remarkable detail that the State Department of the United States sought to please the curator of the museum. Art dealers and unhappy archaeologists agreed to postpone the decision on China’s request to restrict the import of Chinese artworks and cultural relics in the United States and at least until early next year. The report once again sparked the international antique community. Concerns over the loss of cultural relics and cultural relics in China. In response to the return of overseas cultural relics in recent years, the topic of sustained heat. The magazine interviewed Zhang Xiwu, director of the Institute of Cultural Relics Appraisal of China’s Cultural Relics Information Center, which is responsible for undertaking the collection of national key cultural relics, and published in detail the inside details of the return of some precious cultural relics. During the interview, Zhang Xivu repeatedly told reporters that thanks to the support of the Ministry of Culture, the State Administration of Cultural Heritage and the central government over the past few years, this great and arduous project can be smoothly carried on.