论文部分内容阅读
琉璃是佛教“七宝”之一,为消病避邪之灵物。其瑰丽的外表下蕴藏着传奇的色彩。《西游记》中的沙僧就是因为打破一只琉璃盏而被贬下天庭的。中国古代制造琉璃最初制作琉璃的材料,是从青铜器铸造时产生的副产品中获得的,经过提炼加工然后制成琉璃。琉璃的颜色多种多样,古人也叫它“五色石”。古时由于民间很难得到,所以当时人们把琉璃甚至看成比玉器还要珍贵。博山,地处淄博市南部,享有“中国琉璃之乡”美誉,琉璃文化源远流长,涌现出一大批琉璃工艺大师,精美的琉璃产品,成为皇室贡品,享誉海内外。晶莹剔透、美轮美奂、工艺
Colored glaze is one of Buddhism’s “Qibao” one, as a cure for evil things. Its magnificent appearance contains a legendary color. Drifting in the Journey to the West was demoted to heaven for breaking a glass glaze. The materials used to make the glazed glass in ancient China were obtained from the by-products produced during the casting of bronze, refined and then made into glazes. A variety of colors of glass, the ancients called it “colored stone ”. In ancient times, it was hard for folk to get it, so people even considered glazed glass even more precious than jade. Boshan, located in the southern part of Zibo City enjoys the reputation of “the hometown of glass in China”. The glass culture has a long history. A large number of glazed crafts masters and exquisite glass products have emerged. They have become royal tributes and are famous both at home and abroad. Crystal clear, beautiful, craft