论文部分内容阅读
全球最大的代工企业富士康把未来押在机器人上,3D打印技术已经可以制造出大型涡轮螺旋桨发动机,更强大的设计软件正在模糊“设计”和“制造”的界限。总部位于芝加哥的新兴公司CloudFab成立于2009年,它为消费者与企业提供设计软件和3D打印服务,用户上传设计并交费后,CloudFab公司便将订单委托给印刷合作商。自公司创建以来,订单数以每月10%的速度增长,累计已达到2万个。其创始人尼克·平克斯顿(Nick Pinkston)满怀信心地说,“数字制造的兴起,以及个
Foxconn, the world’s largest foundry company, is betting on the robot in the future. 3D printing technology can already produce large-scale turboprop engines. Stronger design software is blurring the boundaries between ”design“ and ”manufacturing.“ CloudFab, a Chicago-based start-up, was formed in 2009 to provide design software and 3D printing services to consumers and businesses. After the user uploaded the design and paid the fee, CloudFab commissioned the order for the print partner. Since the company was founded, the number of orders has been growing at a rate of 10% per month, reaching a total of 20,000. Its founder, Nick Pinkston, said with confidence, ”The rise of digital manufacturing, as well as