论文部分内容阅读
上两篇(《借喻杂谈(一)》和《借喻杂谈(二)》)谈的是日本人喜欢借用“相撲”(摔跤)和“野球”(棒球)等运动项目作为喻体,以增加语言的生动性和感染力。本篇想着重谈一谈日本人是怎样用“(?)棋”(日本象棋)和“囲棋”(围棋)来作喻体,达到修辞目的的。
The last two articles (“Metaphors” and “Metaphors (II)”) refer to the Japanese preference for using sports such as “Sumo wrestling” and “Wild ball” (baseball) as a vehicle to increase language Vivid and contagious. This article is going to talk about how the Japanese used “(?) Chess” (Japanese chess) and “Chess” (Go) as a figurine to achieve the rhetorical purpose.