英语新闻标题特点及其翻译关键要点

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zcf3031132044
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】无论是什么文章,往往都需要有一个标题,标题的作用有很多,例如指明文章中心、吸引读者注意力、概括文章主要内容等等,由此可以看出标题的作用是很大的。在学习英语的过程中,英文教师们往往会让学生阅读和翻译许多类型的文章,其中一种类型的文章就是英语新闻,英语新闻内容往往比较新奇有趣。而且,每一个新闻必然会有一个标题,新闻标题的作用与一般的标题一样,对于理解整篇文章非常重要。因此,要想翻译好英文新闻,必须先翻译好新闻标题。本文将首先阐述一下英语新闻标题的特点,然后分析一下英语新闻标题翻译中存在的一些问题,最后探讨一下英语新闻标题翻译的关键要点。
  【关键词】英语新闻标题;特点;翻译;关键要点
  【作者简介】刘禹男(1981.05-),女,汉族,吉林长春人,长春光华学院公共外语部,讲师,硕士研究生,研究方向:二语习得。
  一、英语新闻标题的特点
  1.单词比较简单,语言比较短小精炼。从直观上来看,英语新闻标题最明显的一个特点就是短小,往往五个单词左右就可组成一个标题,并且这些单词往往比较简单,最常见的英语新闻标题中,一些比较长的单词会被一些比较短的单词替代,例如用“bad”代替“terrible”。而且标题中多是名词或者短语,并没有很多的动词和虚词,这使得标题翻译的难度有所減小。英语新闻标题简短的原因有很多,一是为了便于阅读,二是为了使排版看起来更加简洁。另外一方面从语法上来看,英语新闻标题总体来说都是比较简单的,没有语法难题,只要认识每个单词就能准确地翻译出来。因为英语新闻标题的作用之一就是吸引大多数的读者,所以简单、容易翻译的标题更适合广大读者。
  2.大多数英语新闻标题往往比较生动形象且有吸引力。英文新闻的标题就像作文的题目,不仅不能跑题,还要具备一定吸引力,不能让读者读起来枯燥无味。并且,实践表明,有趣的新闻标题才有让人读下去的欲望。所以,大多数英语新闻的标题用词都比较形象和生动,甚至有的使用夸张、比喻的方式,夺取读者的注意力。在这种情况下,名词的用处就变得多了起来,很多名词可以理解为名词也可以理解为形容词,所以读者在翻译时必须注意到这一点,不要总是拘泥于词语的本身意思。另外一方面,为了新闻的新颖度,英语新闻的作者会将一些新颖的词汇应用到新闻标题中去,这对于学生来说又在一定程度上增加了翻译的难度,所以增加词汇量也是增强英语新闻翻译能力的一个重要方式。
  3.时态和风格基本统一。英语的时态包括多种,有现在进行时、过去时、将来时等等多种,但是在英语新闻标题中,大多数都是应用的现在进行时,例如“the epidemic is spreading”,这种表达方式不仅仅是为了体现新闻的真实性,更能够使人们感受到新闻的实时性,仿佛自己所读的新闻就是正在发生的事件,这是英语新闻以及新闻标题的一大特征。其次,英语新闻标题的风格往往都比较统一,都是以趣味性为主,以吸引读者为目的,惯用多种修辞手法。例如:比喻、拟人等等,在一篇文章中曾有这样一个标题:“influenza in tourism”,其表面意识是旅游业的流感,但是其实际的意思是指旅游业的发展出现了停滞和困难。这些英语新闻标题的风格都偏向娱乐性和大众化,非常统一且固定,在翻译时应该准确了解这种风格,以便于快速理解文章的写作目的和内容。
  4.大多数英语新闻标题由名词、动词或者简短的名词性短语构成。为了使英语新闻的标题更加简练易懂,大多数英文新闻的标题都被作者凝练成为一个个名词、动词或者名词性短语。这些短小精炼的英语新闻标题可以带给读者巨大的视觉冲击,充分吸引读者的注意力,提高读者的阅读兴趣。另外一方面,将名词、动词、名词性短语作为英语新闻的标题,也能起到美化文章版面的作用,提高整篇文章的质量。
  二、英语新闻标题翻译中存在的问题
  1.只关注字面意思,多采用直译的方式。上文中说到英语新闻标题往往比较简单且短小,但是概括性却非常强,甚至会采用各种修辞手法,因此英语新闻标题的翻译并不能仅仅局限于字面意思,有时还需要通过字面意思进行延伸。但是就目前情况来看,许多学生在翻译英语新闻标题时,不能摆脱字面意思的束缚,仅仅使用直译的方式进行翻译,并不能在短时间内探究出标题更深一层的意思。这种问题的出现与学生的词汇量和语法知识都没有关系,而是与学生的想象力和理解能力有关,没有联想和创新能力,很难翻译出一些字面意思不明确的英语新闻标题。因此,在英语教学中应该适当侧重这方面能力的教学。
  2.在翻译中往往受专业词汇和思维习惯的限制。新闻标题虽然大多数都是很简单的,大多数英语新闻标题对词汇量的要求并不高,但是总有一部分新闻涉及专业知识或者专门地区,并且在标题中不得不提到,所以,学生们在翻译这类新闻标题时往往会卡壳,这是专业词汇的限制。另外一方面,每个国家的历史文化不同,生活习惯有很大的差异,因此思维习惯必然会有一定的区别,同样的表达可能会产生不同的理解,所以思维习惯的限制也是英语新闻标题翻译的一个难题,在日常英语教学中,教师必须加强学生们西方思维的培养,让学生们尽量地多了解西方的文化,因为知己知彼才能百战百胜。
  3.语言习惯的差异导致翻译困难。各个国家的语言各有其特点,例如英语国家的语言倾向于“重点化”,而汉语趋向于“具体化”,因此,以汉语的语言习惯去翻译某些英语新闻标题时,就会出现难以理解的情况。例如,有一个英语新闻标题是“older,wiser,clamer”。直译成中文后是“更老,更有智慧,更冷静”,这样的表达显得非常别扭,必须加上一些主语或者谓语才显得更加顺畅。这就是语言习惯的差异,汉语趋向于阐述的完整性,英语新闻标题的简洁性忽视了这一点。这就给学生的翻译带来了一定难度,要求学生必须自己补全句子的意思。
  三、英语新闻标题翻译的关键要点
  1.要采取直译和意译相互结合的方式。要想翻译好英语新闻标题首先要掌握一定的翻译方式,目前英语新闻标题的翻译方式大体上有两种。一是直译,例如“tourism continues to rise”翻译成汉语是“旅游人数持续上升”。这种方式就是按照顺序,从头开始翻译到尾,这种翻译方式虽然是最简单的翻译方式,但是却是用得最多的方式,大部分英语新闻标题还是应该采取直译的方式,因此,在翻译教学中不能完全忽视这种翻译方式。另外一种方式就是意译,这不仅需要学生们了解字面意思,还需要学生根据字面意思进行延伸,从而了解作者的本意。例如:“Cinderella Amy wins the championship”,从字面意思来看,是“灰姑娘amy获得冠军”,但是这时学生们就不能仅仅根据字面意思来理解了,应该着重对“Cinderella”一词的理解和延伸。灰姑娘作为安徒生童话里的重要人物,相信中国的学生们对她也非常熟悉,因此,自然而然的就能推测出Amy的身世并不好,进一步推理出Amy获得成功必然是一个很艰难的过程,最后推测出新闻的内容一定与Amy的励志故事有关。这一系列的推理都不再仅仅是直译,而是意译,教师在进行翻译教学时必须要着重给学生讲解这种翻译方式。   2.学会猜测和省略部分内容。上文中提到,虽然大多数英语新闻标题对词汇量的要求并不高,但是有一部分英语新闻标题中难免存在一些生词。这些词语要么是专业性词汇,要么是地区或者人物的名称或姓名等等,这些词汇大多数学生都难以直接翻译。因此,面对这类英语新闻标题,学生们可以采取省略或者猜词的方式进行翻译。例如:“Beethoven’s musical history”这个标题中,或许有很多学生不认识“Beethoven”这个单词,但是却能翻译出后半部分,这时教师们可以引导学生们试着读出“Beethoven”这个单词,通过单词的发音以及联想,相信很多学生都能猜想到Beethoven就是贝多芬的意思。这种词义猜测法必须要听说读想并用,充分发挥想象力,大胆翻译。另外一方面,还有一些单词是可以忽略的,例如一些地区的名称:poland、denmark等等,如果实在一时翻译不出来,完全可以省略。可以在读新闻内容的过程中,逐步猜测这个单词的意思。
  3.学会增加和补全标题内容。上文中提到,英语与汉语的表达习惯存在较大的差异,很多英语新闻的阐述侧重点比较强,言简意赅,但是这往往会使句子意思变得不具体。所以,在翻译这类标题时,一定要学会将未出现的部分补充完整。例如:“no fans,no angry”这句话从表面上来看是指“没粉丝,不生气”。或许从英语习惯的角度读起来非常顺畅,但是翻译成中文像是缺少了很多东西。因此,学生们在翻译这类标题的时候可以大胆补充各种主语、谓语等等,使句子更加通顺,那么这句话增加了主语以后,就可以被翻译成“没有粉丝,咱们不用生气”。因此,学会大胆地补充句子内容也是翻译英语新闻标题的一个关键方法,学生们应该多加练习认真掌握。
  4.注重英语国家文化的教育,减轻语言和思维习惯带来的限制。语言是一个国家文化的外在表达,要想更准确地对英语新闻标题进行翻译,必须了解英语国家的文化、习惯和思维方式,这对于翻译是大有益处的。对此,笔者有以下几方面的建议:首先,英语教师们在日常的教学中要逐渐渗透西方文化,使学生在学习教材知识的同时也了解课本上没有的知识。这不仅能够提高英语课的有趣性,而且符合现代素质教育开放式教育的要求。其次,随着现代信息技术的不断发展,学生们对于各种多媒体设备都能够熟练应用,因此,学生自己也应该积极行动起来,在空余时间在网上浏览关于英语国家文化的内容,可以看英语电影,也可以听英语歌曲。最后,学校也应该发挥负责者和领导者的作用,通过举办一些与英语国家文化传播有关的活动,举办英语故事会、演讲会等等方式,带动整个学校的学生形成学习英语国家文化的氛围。相信在教师、学生、学校的共同努力下,文化教育一定会取得好的效果,为英语新闻标题翻译打下基础。总之,文化和语言密不可分,英语国家文化的教学是不可缺少的内容。
  5.要注重还原原文的修辞特点。如果有的英文新闻标题是某种修辞手法,例如:双关、比喻、押韵等等,那么在对它进行翻译的时候一定要尽可能地体现原文的特色,因为英语和汉语有很多共通之处。例如:有这样一个英语新闻标题:After the boom,everything is gloom。这样的一个英语新闻标题运用了押韵的修辞手法,那么在对他进行翻译时,不能翻译为“繁荣过去之后,每个事物都是萧条的”,而是应该翻译为“繁荣过后 尽是萧条”,或者翻译成“繁荣好景不再,萧条接因而来”。像这样的英语新闻标题还有很多,在进行翻译时一定要多加留意,保持英文修辞手法原有的特色。
  四、结语
  英语新闻标题的特点虽然很多,但是主要特点还是简短、语言风格西方化,只要掌握了这两点,在翻译时就能达到事半功倍的效果。英语新闻标题的特点决定了英语新闻标题翻译的关键点,具体的方式主要是学会意译、省略、猜测和补充,这些翻译关键点都离不开对英语国家文化的了解和良好的创新性、开放性思维。因此,在今后的英语翻译教学中,必须加强这几方面的锻炼。相信在各方的共同努力下,英语新闻标题的翻译将会变得更加简单顺畅。
  参考文献:
  [1]高盼.浅谈英语新闻标题的翻译策略.新闻研究导刊,2017(15): 12-17.
  [2]伍洋,莫菲菲.英語新闻标题语言中的模因现象分析及其翻译对策[J].桂林航天工业学院学报,2017(4):23-25.
  [3]王震敏,董敏华.浅析英语新闻标题翻译策略[J].中国校外教育(理论),2018(121):10-14.
  [4]沈志合.英语新闻标题翻译研究[J].柳州师专学报,2019(17):23-27.
  [5]郭朝云.“功能对等”视角下的英文新闻标题翻译策略研究[J].卷宗,2018(13):24-25.
  [6]高健,王治江.英语新闻报刊的特点及其翻译策略[J].文学教育(中):2019(16):123-126.
  [7]金丹.网络英语新闻标题特色分析[J].新闻战线,2018(10):82-83.
其他文献
【摘要】主题渐进式教学是一种重点突出、循序渐进的教学方式,有利于改善高中英语教学效果。文章首先对主题渐进式教学的应用特点进行介绍,进而研究主题渐进式教学在高中英语教学中的创新应用策略,包括在基础知识教学、阅读教学、写作教学、口语交际教学等方面的应用。  【关键词】主题渐进式教学;高中英语;教学方法创新  【作者简介】高翠仙,山西省吕梁市高级实验中学。  传统高中英语教学模式主要以教材为核心,采取教
【摘要】本文首先对暗示教学法的原则、特点及其对教学的作用进行了简单的总结,接着重点探讨了暗示教学法如何在中职英语教学中进行有效应用,最后提出了几点重要的应用策略,为暗示教学法在英语教学中的实际应用提供了依据和参考。另外,本文运用了文献研究法,通过筛选和查阅大量的相关文献内容,并以此作为理论支撑展开研究。  【关键词】暗示教学法;中职英语;英语教学;应用分析  【作者简介】王湘(1976.01-),
【摘要】在英语教学中认识中西方文化的差异并加以调节,是提高教学质量的有效手段之一。本文举例说明中西方文化的差异表现并分析其成因,介绍了中西方教育教学模式的差异,提出了英语教学中消除中西文化差异的几点建议。  【关键词】英语教学;西方文化;冲击与调试  【作者简介】段巍(1981-),女,汉族,黑龙江鸡西人,对外经济贸易大学英语学院在职人员高级课程研修班学员,本科,研究方向:英语语言文化。  一、中
【摘要】隨着我国高速铁路建设的大力推进,中东部地区的大中城市已实现全覆盖,阡陌纵横的高速铁路网为百姓的出行带来了极大的便利。随之而来的是高铁运营中的服务问题,尤其是高铁乘务员英语口语的水平和能力。本文对高职院校的高铁乘务英语口语教学相关问题进行分析,并且对人工智能辅助教学的作用进行了探讨,供相关人员参考借鉴。  【关键词】人工智能;高铁乘务英语;高职教育  【作者简介】麻晓琴(1989-),女,苗
【摘要】随着新课标改革的推进,一线教师在课堂中创新教学方法改进囿于应试教育思想、僵化的教学模式与单一的教学内容成为教学重要追求,英语作为初中阶段的基础教育学科,其教学方法的改进创新可以提高学生的教学质量和水平,提高学生的英语综合素养。在实践教学中,教师要能够改变教学思想,转变教学角色,在灵活教学方法应用中引导学生主动投入英语学习中,实现英语教学效果的提升。  【关键词】初中英语;教学现状;有效策略
【摘要】随着我国经济的快速发展,我国和西方国家之间的贸易往来越来越频繁,英语作为国际通用语言之一,是贸易往来中常运用的语言,因此,社会对于英语方面的人才需求越来越大。在中等职业教育阶段,英语教学是必不可少的,中职院校必须对学生的英语教学工作引起高度重视,积极引进新的教学理念和教学手段,切实提高英語教学质量,为学生构建高效英语课堂。本文围绕项目教学法在中职教学中的应用展开具体的论述,首先探讨了目前中
【摘要】小学阶段的英语教学是打基础的阶段,对小学生的成长、进步具有巨大的影响力。核心素养教育的应用,促使小学英语教学的体系日趋健全,对于教师教学经验的积累和学生英语能力的提升都有积极影响。核心素养教育过程中,需进一步按照“能听、会说、敢写”的要求来完善教学活动,实现教学的创新目标。  【关键词】小学;英语;教学;核心素养  【作者简介】王亚晖,江苏省南京市江宁科学园小学。  隨着时代的发展,小学英
【摘要】本文收集三届进博会(2018-2020)的讲稿译文,运用马丁评价体系下的极差系统,主要通过Antconc语料分析工具和对相应词语人工标注,对第三届进口博览会的译文语势与聚焦词进行分析,并通过历时性比较,分析中国形象在译文中的构建。  【关键词】进博会;分析  【Abstract】This study aims to analysis the image of China through t
【摘要】隨着时代的发展,国家对教育的重视程度越来越高,教育系统也在不断进行教育改革,旨在完善我国的教育体系,培养出一批又一批优质的人才。教育行业愈发受到重视,使得承担教书育人重任的老师们也觉得压力越来越大,毕竟他们肩上承担着培优树人的职责,而且当今学生的想法也在产生改变,老师们必须与时俱进,不管是自己的专业能力,还是对学生的了解程度,都要有一定程度的提升。  【关键词】英语教师;抗逆力;内外因素;
【摘要】信息技术的发展为英语课堂增添了更多的生机与活力,微课便是重要的教学辅助工具。它以生动形象的元素和丰富多样的教学形式,能够满足学生们的学习需求,确保学生学习兴趣的提高。另外,在初中英语课堂中的运用能够突破传统的英语教学模式,符合英语教学规律,以生动形象的短视频吸引学生的课堂注意力。本文就微课在提升农村初中英语课堂教学实效性中的应用展开讨论研究。  【关键词】微课;农村初中;英语课堂教学;实效