论文部分内容阅读
苏教版四年级上册的《桂花雨》是台湾女作家琦君的一篇散文,虽然经过删改,但是字里行间那种浓郁的桂花香味仍禁不住地溢出。对于作者来说,也许那是故乡的气息;对于学生来说,却是淡淡的散文韵味。一、“香气”串起整个文本和琦君的其他回忆性散文一样,在《桂花雨》中,语言充满了温馨,所不同的是香气很浓。全文一共6个自然段,每一自然段都围绕“香”而写,可以说是用“香气”串起了整篇文章。第1自
The fourth edition of the Sujiao version of the “sweet-scented osmanthus rain” is a prose by Taiwanese writer Qi Jun, although after the censorship, but the kind of rich sweet-scented osmanthus smell between the lines still can not help but overflow. For the author, perhaps it is the flavor of hometown; for students, it is a touch of prose flavor. One, “scent ” strung together the entire text and Qiyun other memories of prose, in the “sweet-scented osmanthus rain”, the language is full of warmth, the difference is that the aroma is very thick. The full text of a total of six natural paragraphs, each of the natural sections are around the “fragrance” and write, can be said to be “scent ” strung the entire article. 1st from