当代汉文自然科学著作蒙译活动研究

来源 :西北民族大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangeryan8
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自然科学著作翻译,是蒙古文翻译活动的一项重要内容,也是蒙古族翻译活动的重要特征之一。从一定意义上讲,蒙古族的自然科学著作翻译始于新中国成立之后。虽然翻译引进印度和西藏医学著作最早可以追溯到明末清初(17—18世纪),如西藏医学巨作《四部医典》和《蓝琉璃》、《兰塔布》的翻译。但当时引进的科技著作也就这些而已,此后直到新中国成立,再没有科技著作的蒙译文问世。新中国成立后,翻译出版科学技术著作的活动才日趋活跃,不断得到发展。本文主要研究内容是对当代汉文自然科学著作蒙译活动分三个时期(十七年、文革、新时期)进行研究。自然科学著作在蒙古文上的翻译传播,其显明的目的是,在蒙古族群众中推广科技知识,提高中小学生的科学知识,为中小学学校教育服务为宗旨。因此,所选择的自然科学作品一般都有实际应用价值的,比较浅显、通俗、易懂的著作。这些译作主要有科学知识普及读物,以及数学、物理学、化学、生物学、天文学、地理等方面的常识,医学和农业牧业方面的实际应用价值的科技著作等。正文由四个部分构成。第一章(绪论)详细交代研究目的、研究现状、研究方法、研究意义以及采用的理论。绪论认真总结以往成果,指出了汉文自然科学著作蒙译活动研究的重要性及其理论基础。第二章主要写“十七年”间汉文自然科学著作的蒙译。1、这段时期汉文自然科学著作蒙译的总体概况。2、从儿童科普作品翻译的角度展开。指出了少儿科普作品翻译的重要性及其蒙译文的种类。3、“十七年”间汉文自然科学著作蒙译具有知识性、应用性和时效性的特点,并总结出汉文自然科学著作蒙译文的种类。第三章主要写“文化大革命”时期汉文自然科学著作的蒙译。1、从总体上写了恢复翻译活动的时间,这段时期汉文自然科学著作蒙译的总体概况。2、从儿童科普作品翻译的角度展开,指出了少儿科普作品翻译的意义及其蒙译文的种类。3、“文革”时期译作的特点和内容基本延续了“十七年”科技翻译的特点和内容,并总结出汉文自然科学著作蒙译文的种类。第四章主要写“新时期”汉文自然科学著作的蒙译。1、新形势下,科学翻译变化原因和带来的影响。这段时期汉文自然科学著作蒙译的总体概况。2、从少儿科普作品翻译的角度展开。总结出了“新时期”少儿科普作品蒙译文的种类及其特点。3、介绍了医学著作、生产技术著作和应用性著作的蒙译。4、在这个时期,自然科学作品的翻译活动呈现出的三个主要特点。文章最后写了对科学著作蒙译活动的展望和文章总结。
其他文献
【摘 要】班主任工作是一项复杂而艰苦的工作,它影响着千家万户,关系到每一个学生的发展。班主任的管理水平,也决定着班级发展的方向,决定着学生的素质。我们每一个班主任都要不断学习,走班主任专业化道路,做一个智慧型的班主任。  【关键词】班主任 班级 管理艺术  【中图分类号】G635.1 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)14-0184-01  班级管理既是一项工作,也是一门
在全球经济发展变缓的背景下,航运行业受到很大的冲击。运力过剩、需求疲软,行业整体上出现供大于求的局面。运价低位徘徊,市场竞争加剧,船公司步履维艰。在这种持续低迷的市
随着市场经济的不断发展,蔬菜产业逐渐成为农业生产中的支柱产业,绿色蔬菜、无公害蔬菜、有机蔬菜等概念成为热点,蔬菜质量也越来越引起人们重视。近年来,蔬菜种植者管理缺乏
【中图分类号】G63.21【文献标识码】A【文章编号】2095-3089(2016)13-0-01  主要针对目前我国高中、初中物理课程教学状况进行客观论述,确保将其中异质化教学模式验证并梳理完全;同时结合青少年群体主观能动性激活手段,进行高中物理知识系统化改良和有机灌输,确保令初中生在多媒体制备的丰富情境与实践操作过程中,掌握难度更高的物理知识,为今后高中高考知识点紧密化衔接,做足充分的过渡准备
<正>中秋佳节历来有着独特的人文魅力。唐代大诗人张九龄的千古绝句"海上生明月,天涯共此时",更是让无数炎黄子孙为中秋月夜的美好意境所慨叹、倾倒。圆
利用快速数值差分递推算法对非线性薛定谔方程进行推导分析,得到一个同时考虑群速色散效应、非线性效应以及偏振模色散效应的时域快速数值差分递推关系,并将该方法应用于研究偏