【摘 要】
:
俄英动词在各自的语法范畴中理论上都是最为复杂,使用上最难掌握的词类.该文运用对比语言学及应用语言学的理论,对俄英动词的构成、类别及其基本形式进行了对比研究.该文对俄
论文部分内容阅读
俄英动词在各自的语法范畴中理论上都是最为复杂,使用上最难掌握的词类.该文运用对比语言学及应用语言学的理论,对俄英动词的构成、类别及其基本形式进行了对比研究.该文对俄英动词构成的前缀法、后缀法和复合法作了对比,描述了俄语动词构成中常用的尾缀法及英语动词构成中常用的转化法;按动词在句子中的意义及其作用对动词进行分类,对俄英动词中的及物动词、不及物动词、助动词和系动词分别作了对比分析.对俄英动词的现在时、过去时及俄语的形动词、副动词与英语的现在分词、过去分词作了对比.该文在对俄语中的状态词和英语中的情态动词的研究过程中发现它们在句子中的作用及意义的相似之处.在对俄英动词的构成、类别及其基本形式的对比分析过程中揭示两者之间的相似性和差异性.该文有利于开展双语研究和双语教学.对通晓俄语又欲学习英语或对通晓英语又欲学习俄语的初学者来说,都会有很大的帮助,使他们能够遵循语言间固有的共同规律,有借鉴、有比较的去学习,加快学习进度,提高学习质量.
其他文献
雷斯勒斯通常被看作是一本哲理小说,描绘人类寻求幸福的徒劳。深入阅读这本小说后,作者发现约翰逊意在诲人以理,而非使其受挫。约翰逊十分注重文学对读者的影响,通过对小说的分析
本论文主要讨论《亨利五世》的两部经典电影改编版本对国王形象和战争两个主体的不同处理。Olivier和Branagh两位导演创作于不同的时代,于是展现给观众的是迥然不同的故事和感
本文用功能主义翻译理论学派的目的论(Skopostheorie)作为理论框架,通过对《红楼梦》这一中国文学名著的两个英译本(杨宪益与戴乃迭的译本和大卫·霍克斯的译本)中的译例从技
If条件句的研究在国内外历史由来已久。现在,这一构式按家族相似性所组成范畴已相当庞大,本文取if P,Q为范畴原型成员,if only P,(Q)和only if P,Q为该范畴边缘成员。 就以上
本文主要运用新精神分析学派理论家卡仑.霍妮的理论来分析福克纳的《喧哗与骚动》中所体现的真理与阐释者的关系。通过对小说结构、人物性格以及语言的分析,旨在得出这样的结
作为享誉美国乃至世界文坛的美国非裔女作家,托尼·莫里森一直保持高产的步调。2012年5月8日,年逾八十仍笔耕不辍的莫里森发表了她的第十部小说《家园》。 在《家园》中,莫里
利用相关和通径分析方法研究了不同播期棉株同部位棉铃的有关性状对铃重和衣分率直接贡献的大小。分析了棉铃各性状与主要气候因素的关系,得出了铃期温度是影响棉铃发育的最
当语言学研究进入言语领域时,语言学者不仅研究语言体系本身,同时,还研究使用语言的过程和结果,研究言语活动,言语机制,言语环境,话语建构,话语理解,乃至话语本身,形成话语分
采摘茶叶是茶树栽培的目的,亦是培养树势的重要措施,因此,茶叶采摘是保证茶叶品质及茶树持续优质高产的重要一环。早在50年代我国就提倡早采嫩摘,按一芽二三叶标准采制大宗
编辑同志: 一个偶然的机会,我接触了新闻学知识。记者,便成了我追求的职业。我花了整整两年时间,自学新闻学科知识。但是回顾这一段时间,虽有收获,进步却不大。于是我又陷于