切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
会议论文
浅谈术语翻译
浅谈术语翻译
来源 :第18届世界翻译大会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:d34276
【摘 要】
:
本文结合工程翻译实践,阐述译文如何做到准确翻译专业术语;认为准确翻译术语对于改进译文质量具有重要意义;进而归纳出搞好术语翻译所应具备的基本条件,并就如何避免术语翻译中
【作 者】
:
方宇清
【机 构】
:
上海内外房地产信息咨询事务所
【出 处】
:
第18届世界翻译大会
【发表日期】
:
2008年期
【关键词】
:
准确翻译
术语翻译
专业术语
译文
基本条件
翻译实践
常见弊病
量具
归纳
工程
改进
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文结合工程翻译实践,阐述译文如何做到准确翻译专业术语;认为准确翻译术语对于改进译文质量具有重要意义;进而归纳出搞好术语翻译所应具备的基本条件,并就如何避免术语翻译中的常见弊病提出若干建议。
其他文献
晚清大翻译家包天笑与Cuore的译介
Cuore是意大利著名作家亚米契斯代表作,《爱的教育》为其最常见汉译名,1924年夏丐尊首次使用。但Cuore在中国的翻译始自1901年包天笑从日译本摘译其中的《三千里寻亲记》,这极可
会议
构建基于语料库的原文与译文文本中评价性手段的对比研究框架
评价理论关注语篇中所协商的各种态度、所涉及到的情感的强度以及表明价值和联盟读者的各种方式。语料库能提供大量反映人们使用评价手段的真实语境和语料,采用基于
会议
析当代《论语》英译的多元化趋势
20世纪末,英语世界出现了一次《论语》翻译高潮,仅在海外就有十余种英译本相继问世。此次翻译高潮是在世纪之交这一特殊历史语境下中西文化碰撞与交流的结果,表现出显著的多元化
会议
法律翻译的精确与模糊
语言本身存在模糊表述,法律本质上也要求存在精确表述和模糊表述。因此,法律翻译中必然涉及精确和模糊的表述问题。在分析法律翻译中存在精确表述的基础上,着重阐述了法律翻译原
会议
法律翻译原则
模糊表述
精确表述
信息传递
翻译问题
实现法律
恰当运用
翻译的目
翻译策略
法律本质
模糊性
语言
基础
分析
晚清科技翻译出版及其对近代中国社会的影响
中国科技图书出版虽然发于古代,但鸦片战争之前出版的科技图书基本上属于传统科技范畴。1840年鸦片战争以后,在林则徐、魏源“睁眼看世界”思潮影响下,引发了一场学习西方先进科
会议
林语堂文化意象传输策略差异性解析——以《京华烟云》和《浮生六记》英译本为例
“两脚踏中西文化,一心评宇宙文章”的林语堂对中国文化向西方世界的传输作用不仅是成功的还是有效的。不论是他的译作还是他用英文创作的小说,都是植根于中国传统文
会议
激光对卫星探测器的干扰技术研究
卫星探测器与地面距离较远,很难用激光对其直接损伤。但卫星探测器的光学接收系统对激光照射而言具有巨大的光学天线增益,实现激光对卫星探测器的干扰是有可能的。分析了利用
期刊
探测器
激光
激光干扰
卫星探测器
CCD
大气传输
干扰实验
地面距离
光电探测器
光束
民族审美意识与旅游翻译
民族审美意识是特定社会历史条件和生活阅历在民族文化心理的深层积淀。根植于“农耕文化”的汉语与“游牧文化”的英语在各自旅游文体中反映出不同的文化心理和审美情趣。本
会议
民族语文翻译工作真的过时了吗?
新疆喀什地区概况;建国前民语翻译情况;解放后民语翻译队伍的形成和扩大;民语翻译工作者的特点和作用:目前民语翻译工作中存在的主要问题;新时期民语翻译工作的新任务。
会议
民族语文
翻译工作者
新疆喀什地区
特点和作用
新时期
新任务
建国前
问题
欧洲比利时的语言、翻译和文化
比利时是西欧的一个联邦国家,首都为布鲁塞尔,官方语言为法语、荷兰语和德语:全国划分为法语区、荷兰语区、德语区和布鲁塞尔首都法荷语双语区。比利时是欧盟总部和北大两洋公约
会议
其他学术论文