译者的主体性相关论文
以色列学者Itamar Even-Zohar借鉴了俄国形式主义,于20世纪70年代提出了多元系统翻译理论。该流派认为:文学作品不能被孤立地研究,而......
采用文体学的方法来考察与翻译相关的理论问题,我们称之为翻译文体学。它可以被看做是翻译学的一个分支,但并不划归为纯粹文体学研......
法律英语的研究已吸引了众多的学者,而对法律法文的研究尚未起步。本文先分析法律法文词汇的特征,然后从功能翻译理论和译者的主体......
翻译理论家乔治·斯坦纳是阐释学派的代表之一.他认为,翻译是一种阐释行为,其本质就是理解,即使是同一种语言内的交流也属于翻译的......
摘 要:多元系统理论是由以色列学者Even-Zohar提出的翻译理论。它以俄罗斯形式主义和捷克结构主义为基础来解释文学翻译活动。该理......
近年来,随着翻译和翻译理论的发展,新的翻译方法和理论,尤其是那些从文化差异的角度的翻译方法不断出现。其中,译者的主体性,即译者在翻......
译者的作用体现为译者在翻译中的可见性,可见性明显,则译者的作用更为一般读者所重视;反之,则易被忽视.该文对语言和译者的风格以......
电影名称是观众对一部电影的第一印象。本文将结合好莱坞电影中文片名,分析译者在电影名称汉译中的主动性,以及译者在翻译过程中忠......
摘要:传统翻译理论强调,在翻译中译者应尽量减少自己观点的介入。而在意义多元化的语境里,译者的主体性渐渐凸现,译者在促使不同文化交......
现阶段随着翻译研究等的文化转向,在我国翻译主体的研究得到了应有的重视,同时逐渐走向深入.翻译对一个国家的经济与科技发展,尤其......
在比较文学的影响研究中,翻译在某一类文学对其他文学产生影响的过程中发挥着关键性的作用,直接决定了影响研究中文学作品“放送、......
自从20世纪70年代以来,随着翻译研究的“文化转向”,“译者主体性”问题才逐渐凸显,尤其是承载着文化传播功能的文学翻译,其译者的......
摘要:本文试以解构主义学派及其代表人物韦努蒂的思想理论为指导,以“译者的主体性”与“读者”之间的关系为讨论中心,浅析市场对翻译......
译者主体性与其采取的翻译策略是密切相关的.本文通过分析严复、鲁迅的个案,讨论了影响译者主体性发挥的主客观因素及这些因素对翻......
许多翻译理论家对翻译过程提出了不同的模式,但无论何种模式都涉及到理解、表达这两个主要方面,从而引出译者在文学翻译中容易忽视......
本文从功能翻译理论的核心理论"目的论"着手,结合汉英旅游文本的差异,以大量例证分析、论证了旅游文本翻译中译者的主体性在译文中......
本文从语用学视角下的顺应论出发,以张培基的《英译中国现代散文选》作为研究文本,对译者的主体性进行研究。
Starting from the ......
在结构主义和阐释学的关照下,译者的主体性成为当代翻译理论的重要命题.而在翻译的过程中尤其能体现译者的主体性.本文试结合萧红......
本文在关联理论的视角下结合具体实例,从原文明示度的调整,最佳关联的寻找和关联翻译策略的选择这三个方面,分析有意误译中的译者......
译者的主体性也就是译者主观能动性.在翻译实践过程中,译者在充分忠于原文的基础上实现其主体地位.译者为了得到较好的译本,他们不......

