直译加注相关论文
此次翻译实践报告选取的书籍为Paul Ross所著的Barriers to Entry,并从中节选第九章Reverse Angle作为翻译实践文本。本书属于商务......
两千多年的中日文化交流中,日本文学始终保持着其独有的特色。本实践报告选取的短篇故事集《伽婢子》是日本江户时代志怪小说的代......
摘要: 习语是语言的精华。英汉两种语言历史悠久,内涵丰富。英汉习语承载着丰富的文化信息,呈现出鲜明的民族特色。本文通过对英汉文......
在两千多年的中日文化交流史中,中国文学对日本文学的发展、壮大有着不容忽视的作用.日本人通过借鉴中国文学,从中汲取精华去除糟......
【摘要】通过分析《散文选》中的文章,笔者总结了译者为保留原文文化特色,照顾读者的接受程度所使用的翻译方法,除直译与意译外,他还采......

