文学译介相关论文
文化是衡量综合国力的重要标志,中国文化"走出去"是新时期的国家战略,而文学的译介是实现文化"走出去"的途径之一。近20年来,......
科幻小说是在尊重科学结论的基础上进行合理设想而创作出的一种文学类型,和其他文学一样具有重大的存在和研究价值。作为一种舶来品......
近年来,随着中拉政治和经济关系的日益密切,发展相对滞后的文化关系也被迅速提上政策日程。就中国而言,发展对拉文化关系既有助于......
艾约瑟(Joseph Edkins,1823-1905),英国伦敦会传教士,也是19世纪著名的汉学家。在传教的目的下,艾约瑟在华期间翻译了大量的西方著......
在讨论“十七年”外国文学译介时,学界一贯强调“政治”对于“文学”的削弱与遮蔽,但这一观点不适用于拉丁美洲尤其是巴西的译介研......
弗朗西斯·司各特·菲茨杰拉德(F.Scott Fitzgerald,1896-1940)是美国现代小说巨匠之一,是美国“爵士乐时代”的代言人。中国大陆对......
在文化发展领域,相对于文艺复兴之后和中世纪后期的英国文学研究而言,古英语文学研究在国内外的外国文学研究领域几乎很少有人关注......
众所周知,译介学是近20年来比较文学学科方面发展的最迅速,也是最富有生气的研究领域.这几十年来,中外比较学者对有关译介学的很多......
译介学属于翻译学研究,而文化心理学则是心理学研究的一部分。翻译将两者结合了起来。文化心理贯穿文学作品,也影响着作者、译者和读......
幽默的生成有依赖于语言,文化和逻辑,尤其语言和文化因素构成了幽默翻译的主要难题。这也是为何当前国内幽默翻译的研究大多集中于探......
本文是对20世纪80年代末90年代初杜承南、曹明伦等主编的《文学翻译报》所做的一项历时性研究。它作为当时全国唯一一份文学翻译月......
本文将欧美蓬勃发展的跨文化传播学引入比较文学的影响研究,从中国与欧洲文学关系的角度考察20世纪30年代中国文学,以期对传统的影响......
无论时代的更替变换,教材始终是树立权威的工具,各个时代教材内容和编排方式的改革总能揭示当时各种思潮对政教社会的影响。语文一直......

