插入语翻译相关论文
本次英汉翻译实践报告的材料选自2019年出版的《区块链,人工智能与金融服务》的第三章和第四章。第三章介绍区块链技术的简史及近......
本文是一篇翻译实践报告。翻译项目的原文选自巴特·麦克唐纳(Bart R.Mc Donough)撰写的《智慧上网:让家人、金钱和隐私远离网络犯罪......
近年来,由于人类活动对生态环境的破坏,环境问题变得越来越严峻,严重后果之一就是全球气候变暖。各个国家对此都非常重视,但仍然有......
本实践报告选取《嘻哈文化合集》That’s the joint!的第二十九章为翻译文本。该章节的标题为后工业化时期的灵魂乐:处在十字路口......
A Report on Parentheses Translation of Dare to Lead:Brave Work,Tough Conversations,Whole Hearts(Exce
插入语常见于信息型文本,能够较好地突出文本特点。但它在句子中的位置较为灵活,因此在翻译时很难把握原文、梳理信息,为准确传达......
本篇材料Assessing Learning Outcomes-Lessons from AAC&U’s Value Project(《评价教学成果——美国大学和学院联合会本科教育学......
本英汉翻译实践报告所用的文本,来自英国人文地理学研究学者Paul Cloke,Jon May与Andrew Williams共同撰写的人文地理学论文The Ge......
近年来,中国在促进性别平等方面虽已取得巨大的进步,但在消除对女性的歧视、维护女性权益方面,中国仍然面临许多问题和挑战。北欧......

