夏济安相关论文
夏志清、夏济安兄弟是中国现代文学批评史上的重要学者,他们生于乱世,长期分离,靠鱼雁往返传递生活讯息、联络感情,形成了一共663封珍......
夏济安是著名的文学评论家和翻译家。其译笔简洁、优美、典雅,风靡港台。然而在大陆却鲜有人阅读和研究。经过笔者研究发现,尽管有一......
一、英汉语言差异:从主语句、主题句、形合句和意合句角度分析rn...and the catching of the dinner was as much a social exerci......
上海社会科学院出版社2002年1月出版了一本由夏济安编译的,该书汇集了美国欧文、富兰克林、爱德华兹、霍桑等著名作家的15篇佳作,......
摘 要:本文通过对比夏济安的《瓦尔登湖》译本和网上译本,从语序,词性转换几个方面出发,对比英汉语言上的差异,分析夏译文中的优势及其......
《夏济安日记》记载了1946年1月至9月由昆明到重庆—南京—上海等地的生活,主要部分是昆明西南联大的教书生活,是西南联大风卷残云......
一、引言 格式塔理论由德国心理学家惠特海默、苛勒、考夫卡于二十世纪初创立,强调整体与部分的辩证关系。随着翻译研究跨学科性......
《作者自叙》出自欧文代表作之一《见闻札记》. 该文是一篇游记,也是一则写景抒情的散文. 其文字简洁优美,清丽妩媚,用词不事雕琢,......
本文选刊评论家夏志清和夏济安之间的书信16封。这些书信写于1950年至1951年之间,夏志清在美国读书,夏济安在台湾教书。兄弟俩就两地......
作为文学翻译重要的组成部分,散文的翻译长期以来受到学者的广泛关注.然而,同小说、戏剧等其他文学体裁的汉译研究相比,英语散文汉......
台湾当代文学的研究,在70年代以前并不受学院注意,<文学杂志>作为一份学院内自觉意识创办的50年代文学性杂志,对于当代文学的批评......

