合作翻译相关论文
2009年11月27日,《沈阳晚报》C7版刊有《红色“译人”杨宪益》一文,文中说:“他与英籍妻子戴乃迭携手生活了半个世纪,合作翻译了一......
我国的合作翻译已有几千年的历史,译者与译者之间的关系是合作翻译研究的中心。合作译者有契合,有偏离,也有变形,这一切都是建立在......
15世纪初,佛罗伦萨人文主义者列奥纳多·布鲁尼(Leonardo Bruni)把翻译描绘为一种根本上来说有问题的活动:“准确的翻译是雄心勃勃......
中国文化典籍的外译已有四百多年的历史,翻译的主体主要是传教士和汉学家,只是到了近代,中国学者才开始登上"中译外"的历史舞台。......
我国是一个多民族的国家,各个民族都有其悠久的传统文化,尤其许多少数民族传统文化是通过口传文学的形式保存并传承下来。因此,加......
我们知道,如今中国门类齐全的自然科学研究和教育,并不是中国古代研究和教育的延续与发展,而是从西方传入的。有人将17世纪初利玛......
随着合作翻译越来越广泛的应用,越来越多的研究者关注这一领域。作者分析过去十年的合作翻译研究发现,研究者多聚焦于不同的合作翻......
马爱农是中国著名的儿童文学翻译家,她与妹妹马爱新合作翻译了《哈利·波特》系列小说,还翻译过《绿山墙的安妮》《绿野仙踪》《船讯......
加强国际合作出版能力建设是集团积极探索版权贸易合作新模式的重要举措。《习近平谈治国理政》的合作翻译出版工作已成为我国国际......
由中国外文局和中国翻译协会主办的全国翻译工作座谈会暨中国翻译协会成立30周年纪念大会,于2012年12月6日在北京举行。座谈会的主......
本文提供了与澳大利亚专家拉塞尔·史密斯合作翻译的五首纳兰词英译,回顾了我国中外合作翻译的四个阶段,并对合作翻译的优越性进行......
2014年11月22日至24日,由复旦大学文学翻译研究中心和美国艾米莉·狄金森国际学会(Emily Dickinson International Society)联合发......
照片上的一对男女,是著名翻译家杨宪益与妻子戴乃迭。1915年1月10日,杨宪益出生于天津一个传统的民族资产阶级家庭,父亲曾是天津中......
【摘要】译介学,源自比较文学研究领域,是最近二十年来,发展的最为迅速,最富有生机的研究领域之一。《围城》在海外的成功译介为中国文......
在当今迅猛发展的信息社会中,合作翻译作为一种常见的翻译形式,经常应用于“时间紧、任务重”的翻译项目中。然而,由于翻译行为自身......
【摘要】合作翻译是一种常见的翻译现象。在我国的翻译史上有着积极地作用,本文从古代佛经译场制度,明末清初的科技翻译,鸦片战争至五......
鸠摩罗什,出生于古代西域的龟兹国,是东晋时后秦的一位高僧,译经家。 他7岁随母出家,初学小乘经典。9岁随母赴罽宾(今克什米尔地区)从......
英国作家巴兹尔·马克西尼斯的《比较法:法院与书院》是由郑州大学的苏彦新老师和胡德胜老师合作翻译的,有清华大学出版社出版发行。......

