厚重翻译相关论文
赫曼斯的“厚重翻译”立足于罗蒂的哲学思想,试图推出新的翻译观念,但仍然陷于西方个体主义和概念思维方式,同时并没有从“后哲学......
中国古代典籍语言简练,却承载着广博厚重的文化内涵,此类文本的翻译向来是译界公认的一道难题。为探讨适合古汉语文本英译的方法,......
美国学者阿皮亚在20世纪90年代发表的翻译作品《厚重翻译》中提出了"全面翻译"这一理论,为翻译研究提供了一个新的视角:即翻译应与......
随着改革开放的深入和综合国力的增强,中国开始大力向海外弘扬中华文化,中华学术外译项目由此应运而生。本翻译实践的原文本摘自《......

