交传相关论文
该论文以“新冠肺炎阴影下的难民危机”为案例,分析和探讨了英汉交替传译中的不流畅现象。本研究通过转写源语和译语来收集数据,采......
为了更好地胜任不同行业的口译工作,口译员不仅需要掌握必要的语言知识,还应当广泛涉猎,增加言外知识储备。国内外学者的研究表明,......
随着全球化的深入,英语已逐渐成为全球的通用语言,并在文化交流、国际经济合作等方面被广泛使用。然而,随着越来越多的商界精英、......
交替传译是口译学习者接触到的最基本的工作模式,丹尼尔.吉尔表示,译员的表现在很大程度上受困难诱因影响。本论文将研究语速这一......
问答环节作为常见的互动形式,能够加深讲者与观众间的联系和了解,并具有难以预测、高度即兴、口语化等特点,对译员产生了较大挑战,......
学位
20世纪60年代末,法国著名口译专家达尼卡·塞莱丝柯维奇和M·勒代雷等学者以其丰富的口译实践和教学经验,结合神经心理学、皮亚杰......
该论文以“新冠肺炎阴影下的难民危机”为案例,分析和探讨了英汉交替传译中的不流畅现象。本研究通过转写源语和译语来收集数据,采......
随着2016年“首届中俄电影文化交流周”的成功举办,中俄电影艺术方面的交流日渐频繁,访谈类的活动也日渐增多。本报告是对俄罗斯译......
随着能源消费需求扩大和能源行业的迅速发展,跨国工程项目数量剧增。我国自然资源丰富,而国外开采公司技术先进,经验丰富。因此,中......
本报告以标准、计量、认证和检验监管常设工作组区域合作小组第三次会谈为样本,对标准化、认证及技术规程的报告做了模拟交传,通过......
为了更好地胜任不同行业的口译工作,口译员不仅需要掌握必要的语言知识,还应当广泛涉猎,增加言外知识储备。国内外学者的研究表明,......
摘 要: 本文对同传和交传翻译质量进行了比较,从不同视角探讨了两者之间的关系。研究表明,在翻译内容相同、使用技巧相近的情况下,听完......
本文从吉尔教授提出的交替传译的认知负荷模式入手,探讨在有限的注意力资源下如何兼顾源语听辨、笔记、短期记忆和译语产出几个阶......

