MTI学生相关论文
翻译硕士(以下简称MTI)专业自设立以来一直保持强劲的发展势头,但也暴露出一些亟待解决的问题。围绕MTI学生本身进行的专门探讨尤为......
想要成为一名合格的口译员,MTI学生必须进行口译自主学习。作为学生译员,了解提升口译水平需要具备哪些能力,是有效进行口译自主学......
当前对于会议口译员角色的研究通常认为会议口译员在交流中扮演着“合作参与者”或者“文化协调者”的角色。这种认知不同于以往的......
20世纪80年代末以来,学界关于口译质量认知的研究日益增多,但大多是对口译服务用户和专业口译员的研究。而口译专业(MTI)学生毕业后......
对于口译员来说,准备得越充分,口译表现就越好。目前有关译前准备的研究仍聚焦在专业译员和译前准备对口译质量的影响。关于学生译......
流水句是汉语中的一个常用句式,有汉语的语言特点。由于中英文的语言差异问题,流水句的翻译对学生译员来说是交替传译过程中的难题......
本文是一篇英译汉翻译实践报告。翻译原文本选用的是ABB澳大利亚有限公司发布的《MGC600-F(馈线)产品手册》。该文本大量应用了电......

