论文部分内容阅读
历史因铭记而永恒,精神因传承而不灭。2016年9月23日,习近平总书记在参观“英雄史诗不朽丰碑——纪念中国工农红军长征胜利80周年主题展览”时,缅怀红军丰功伟绩,深刻阐述长征精神,为我们在新的长征路上不忘初心、继续前进吹响了集结号,发出了进军令。中华大地,激荡起弘扬长征精神、实现复兴梦想的磅礴力量。漫漫征程,巍巍丰碑。80年前,在险象环生的战争环境和极其恶劣的自然条件下,我们党领导红
The history is eternal because of remembering, the spirit is immortal because of inheritance. On September 23, 2016, General Secretary Xi Jinping cherished the memory of the great achievements of the Red Army and profoundly expounded the spirit of the Long March on our visit to the “Heroic Monumental Monuments of Heroes - Commemorating the 80th Anniversary of the Long March of the Chinese Workers ’and Peasants’ Red Army.” Do not forget the beginning, continue to sigh the assembly number, issued a march order. The vast land of China has stirred up the magnificent power of carrying forward the spirit of the Long March and realizing the dream of rejuvenation. Long journey, towering monument. 80 years ago, in a war-torn war environment and under extremely harsh natural conditions, our party led the red