国际汉语教材的通用性与国别化

来源 :汉语国际传播研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yp888yp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
国际汉语教材的最大问题是“走出去”非常困难,主要原因就是针对性很差,国别化特色不突出。本文认为解决教材问题的关键就在于处理好教材的通用性与国别化之间的关系。教材通用性是符合汉语规律、汉语教学与学习规律的特性,这是国际汉语教材走出去的基础和基本原则。国别性分为内在因素和外部环境。内在因素包含语言对比和跨文化交际;外部环境包括教学对象国的语言教学标准、课程设置等。通用性与国别性关系,是一般与个别的关系。通用性是根本,国别化是特殊性,本土化是解决国别性的途径。 The main problem of the international Chinese textbook is that it is very difficult to go abroad. The main reason is that the pertinence is poorly targeted and the characteristics of the nationalization are not prominent. This article holds that the key to solving the teaching material problem is to handle the relationship between the universality and nationalization of teaching materials. The universality of teaching materials is in line with the laws of Chinese, teaching and learning of Chinese characteristics, which is the basis and basic principles for the teaching of International Chinese. Country is divided into internal factors and the external environment. The internal factors include language comparison and intercultural communication; the external environment includes the language teaching standards of the teaching target countries, curriculum settings and so on. The relationship between universality and nationality is the relationship between generality and individuality. Universal is the fundamental, nationalization is the particularity, localization is the way to solve the country.
其他文献
AIM: To investigate associations between the IL-17 rs2275913 G>A and rs763780 T>C polymorphisms and susceptibility to gastric cancer in Asian populations. METHO
比利时特殊的语言环境为汉语推广提供了广阔的土壤。目前比利时各种官方和民间汉语教学机构共有五类,涵盖了从零起点到硕士、博士等汉语高级人才培养的各个层次。比利时汉语
国际化程度是衡量和评估世界一流大学的重要指标,经济贡献度可以集中体现教育国际化程度.而留学生教育能够充分体现一所大学教育国际化程度和经济贡献度.本文通过大量调查取
论述了一种基于二维视觉测量的刀形检测及调位系统.分析了系统进行刀形测量的原理,以及视觉系统硬件解调测量的实现方法,并给出了相关的测量实验数据.系统的研制实现了高效、精确
NO.1低碳技术rn2009年底,中国国务院总理温家宝在哥本哈根出席联合国气候变化大会上发表讲话时指出,中国始终把应对气候变化作为重要战略任务.中国政府确定减缓温室气体排放
本文调查了初级阶段日韩留学生的识字量,并对识字量跟字在已学教材生词表中的构词数的关系进行了分析,发现:零起点的日韩学生在经过了两个半月的学习以后,平均对520个字做到
“跨文化交际”课程承担着培养学生跨文化交际能力的重要任务,其课程定位重在培养学生的实际应用能力。跨文化敏感性是跨文化能力的构成要素,依据个体跨文化敏感性的不同成长
根据美国大学理事会编写的《AP中国语言文化课程概述》,AP中文课程应该包括中国古代文化和现代文化,并且列出了一些具体的内容,如书法、绘画、节日、食物等。本文旨在分析《
作为汉语及其文化国际传播的一个重要组成部分,汉语传统文献经典的对外传播承担着独特的语言推广与文化发展功能。这些功能集中体现在这种传播活动的二重属性,即语言属性和文
本文采用个案追踪研究法,选取2012年度曼彻斯特地区唯一的优秀教师志愿者L,对其不畏困难、从无到有、积极有效地开展汉语及中华文化传播的事例进行汇总评述,总结其中华文化传