论文部分内容阅读
中華醫學會於十一月九日發表宣言,表示擁護各民主黨派聯合宣言,並願以實際行動爲抗美援朝保家衛國而奮鬥到底。宣言在指出美帝國主義逐步擴大侵朝戰爭的緊張形勢後,堅决地說:如果美帝國主義敢於冒險侵犯我神聖的疆土,為了我們的祖國,我們將不惜拿出我們的一切。我們要進行救死扶傷,保障前方作戰,普及衛生醫藥,保障後方生產以支援前線。我們要組織救護隊、防疫隊、手術隊到前方去,與全國人民一起,與全世界愛好和平的勞動人民,和善良的科學工作者們一起為保衛和平、保衛人類安全而戰鬥。
The Chinese Medical Association issued a declaration on November 9 stating that it would uphold the joint manifesto of the various democratic parties and is willing to take concrete steps to fight for the DPRK to defend its homeland and protect the country. After pointing out the tense situation in which the U.S. imperialists gradually expanded the war on aggression against the DPRK, the manifesto firmly said: If the U.S. imperialists venture to risk violating my sacred territory and for our motherland, we will spare no hesitation in everything. We need to carry out life-saving and rescue measures to protect front-line operations, popularize health and medicine, and ensure backward production to support the front line. We must organize an ambulance team, an epidemic prevention team and an operating team to go forward together with all the people in the country to fight peacefully peacekeepers and safeguard human security, working with peace-loving working people and good science workers all over the world.