论文部分内容阅读
贵刊于一九八三年第六期,刊登了刘文龙老师的“《红楼梦》钩藤治胁痛小议”一文。阅后颇感兴趣。如此巧合,真乃奇事。六十年代初,我在本县一个公社卫生院工作。一天中午在街上中药店少憩。忽有一青年找我,说其母昨日与父争吵,胁痛二天未已。但性情古怪,从不肯打针吃药。问我能否不用针药治好其病。治病不用针药,实为难也!谛思良久, 苦无妙策。沉思间,有一人来店配药。学徒工问我,为何中药汤剂,有的药物要后入,有的药物要先煎?我一面回答,一面接过处方,见有“钩藤三钱后入”。猛然联想到《红楼梦》有用钩藤治胁痛的事。钩藤又不宜久煎,于是取钩藤五钱,叫其用滚沸开水冲泡,加盖待温,加白糖适量饮之,此剂可冲泡2~3次。那青年接药道:“我母甚喜饮茶,如此正好”。傍晚出诊路过其家,其子告我:已冲服
In the sixth issue of 1983, your magazine published the article “A Dream of Red Mansions with Unrefined Wisdom” by teacher Liu Wenlong. After reading quite interested. This coincidence is really a wonder. In the early 1960s, I worked in a commune hospital in this county. Noon on the street at noon one day. A young man came to me and said that his mother had quarreled with her father yesterday and she had no pain for two days. But the temperament was weird and he refused to take an injection. Asked if I can cure her illness without needle medicine. No need for acupuncture and medicine to treat the disease, it is really difficult! During the meditation, one person came to the shop to dispense medicine. The apprentice asked me why the Chinese medicine decoction, some medicines should enter later, and some medicines should be decocted first. I answered one side and took the prescription one by one. Suddenly associated with “A Dream of Red Mansions,” the use of vines to manage the pain. Uncaria can not be fried for a long time, so take five money rattan, called it boiled boiled water, stamped to be warm, plus the amount of sugar to drink, this agent can brew 2 to 3 times. The young man said, “My mother loves to drink tea, so it happens.” In the evening, I passed my home and her son told me: