论文部分内容阅读
父亲的身躯越来越佝偻了。刻满皱纹的额头和已开始谢顶的头发,布满鱼尾纹的眼角记录着他人生的沧桑。昔日高大爽朗的父亲变得多愁善感了,甚至有些唠唠叨叨. 我出生在川北北老区的一个小镇,儿时家庭窘迫,父亲是个木匠,靠常年在外做木工活补贴家用。家中虽然很穷苦,但父亲对我这个长子却是溺爱备至。小时候不醒事,读书也不用功,成天跟小伙伴在山地里‘疯’,而小妹每天放学都得去打一背篓猪草。父亲的溺爱使得我经常去欺负同学和小妹。直到有一天,我把邻里张大妈家的四只小猪撵到河边淹死了,在农村
Father’s body more and more yawning. Wrinkled forehead and has started bald hair, covered with crow’s feet in the corner of his life records the vicissitudes of life. My hearty old father became sentimental, and even some nagging.I was born in a small town in the northwestern district of North Sichuan, a family distress when my childhood, my father is a carpenter, rely on perennial woodwork subsidies home. Although the family is very poor, but my father is spoiled. When I was a child, I did not wake up, did not study hard, and went crazy with my buddy in the mountains all day long. My dad’s spoiling made me often bully my classmates and my younger sister. Until one day I drank four little pigs from my grandmother’s neighborhood to the river and drowned them in the countryside