论文部分内容阅读
为了进一步改进民族语译制影片的工作,交流全国各民族语译制片配音点的经验,让少数民族群众更快、更好地看上电影,今年九月十二日至十六日电影局在乌鲁木齐市召开了民族语译制片工艺改革会议。全国十三个省、自治区的从事这项工作的译制、发行、工程技术人员以及中影公司、器材公司、电影科研所、各有关电影制片厂、洗印厂的代表共九十三人参加了会议。
In order to further improve the work of translating ethnic minority films and to exchange experience of dubbing points of ethnic minority translators across the country so that ethnic minorities can see movies faster and better, from September 12 to 16 this year, Urumqi held a national language translation process technology conference. A total of 93 representatives from the filmmaking, distribution, engineering and technical personnel engaged in this work and representatives from China Film Corporation, equipment companies, film research institutes, various film studios and printing and dyeing factories in 13 provinces and autonomous regions participated in the conference .