案例教学在公共心理学教学中运用的实验研究

来源 :江西电力职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:smilepk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
案例教学在很多课程的教学中都有应用,但在普通心理学教学中的应用还未有人研究。在两个班级中分别运用案例教学和常规教学做实验,从实验设计、实验过程、实验结果等方面进行了分析,结果发现案例教学在提高学生学习兴趣和分析问题的能力等方面有积极作用。
其他文献
基于现阶段新课改的教育形势下,案例教学法在开放教育思政课教学中的应用,有助于促进学生综合能力的提升,促进师生之间的双向交流,建立和谐稳定的师生关系,同时,也是对教法改
浮云一别后,流水十年间.中华人民共和国成立至今,早已迈过了七秩岁月.时光荏苒,物转星移,从物资匮乏到全面小康,从闭塞落后到开放先进,人民的日常生活一点一滴在改变.比如孩
期刊
《忠实的朋友》是英国作家奥斯卡·王尔德的一篇童话,讲述了小花匠汉斯与磨坊主大休之间的“友谊”故事,讽刺了大休的虚伪和自私。对于该童话,可从标题、成人化、当代视角进行分析,通过分析揭开“友谊”的面具,体会友谊的真谛,也可以欣赏到王尔德童话的特色,并结合当代实际得到新的启发。
本文梳理了国内外积极心理学视角下的外语教学研究情况,概述了积极心理学对外语教学的促进作用以及具体表现,进而阐述了近年来我国积极心理学视角下的外语教学研究进展,并提出了积极心理学对未来外语教学影响的展望,也指出了积极心理学在外语教学中遇到的一些问题。
结合现代人的消费理念,利用数学模型准确分析了银行的两种还款方式利弊,以期为消费者提供最经济的贷款买房方式。
中国典籍名著的翻译,在中国翻译史上占有非常重要的作用。《聊斋志异》作为中国典籍文化的一员,其译本成为英美国家研究中国文化和历史不可或缺的材料。为了更好地传递中国形象和文化,国内外众多译本陆续产生,翟理斯翻译的《聊斋志异》是第一个以单行本出版发行的第一个英译本。本文将从关联理论视角下,从归化和异化两个大方面研究其使用的英译策略。
成书于元末明初的《水浒传》是一部典型的男性主导型小说。受“三纲五常”、男尊女卑等封建思想的影响,原著作者施耐庵对女性形象的刻画不仅量小,而且形象单薄、扁平,带有浓厚的父权文化色彩。赛珍珠运用增译、意译等策略,对《水浒传》中的女性形象进行了重塑。她塑造的女性形象符合时代要求,有助于西方读者接受,为《水浒传》在西方世界传播做出了贡献。
高职思想政治理论课实践教学需要结合高职院校自身教育学生的特点进行,与高职教育的发展规律相协调。新时期与新形势下的高职思想政治理论课实践教学仍然存在着一些问题,需要加以重视并积极地应对。基于高职思想政治理论课实践要点,分析存在的问题,并提出相应的措施。
本文对近20年来国内关于译者主体性的研究进行了综述。通过梳理中国知网(CNKI)的数据库,笔者将国内学者研究的内容分为五个方面,即译者主体性的重要性、不同理论视角下的译者主体性、译者主体性在翻译中的体现、译者主体性的制约因素、如何发挥译者的主体性,旨在进一步阐释译者主体性在翻译过程中发挥的作用,以及在翻译研究中存在的不足,为译者主体性的进一步研究提供一个方向。
人教版高中语文必修教材所选人物传记类文言文共有四篇(《鸿门宴》《廉颇蔺相如列传》《苏武传》《张衡传》),约占所有文言文篇目的四分之一.这些传记中的主人公都是以其品行
期刊