【摘 要】
:
摘 要:文化差异是翻译中的障碍和难题。要在两种语言之间进行成功的翻译,除了要通晓两种语言文字外,还必须了解两种文化,深刻理解两种文化之间的差异。本文以《红楼梦》的不同英译本中对涉及文化问题的不同处理从五个方面简要阐述了翻译过程中所体现的中西文化差异。 关键词:文化 差异 翻译 一、 引言 翻译理论家尤金·奈达曾指出:“对于真正成功的翻译而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更重要,因为
论文部分内容阅读
摘 要:文化差异是翻译中的障碍和难题。要在两种语言之间进行成功的翻译,除了要通晓两种语言文字外,还必须了解两种文化,深刻理解两种文化之间的差异。本文以《红楼梦》的不同英译本中对涉及文化问题的不同处理从五个方面简要阐述了翻译过程中所体现的中西文化差异。
全文查看链接
(1)刘姥姥道:“阿弥陀佛!这全仗嫂子方便了。”(第六回)
全文查看链接
其他文献
本论文选择了20株临床分离的产ESBLs大肠杆菌,在确定了中药提取物中主要抗菌成分含量的基础上,测定了多类抗菌药及中药提取物对产ESBLs大肠杆菌的抗菌活性,对TEM-7V、TEM-8V
摘 要:结合美术课程改革的大背景,本论文尝试从以下几个方面论述美术教师在课堂上该如何转变自己的教学行为:一、激发学生学习兴趣,使学生能在学中乐,乐中学,真正激发学生的兴趣;二、鼓励学生开展自主学习,培养学生的合作精神;三、因材施教,因势利导是促进学生创新意识的关键;四、评价要鼓励探索与创新,杜绝平淡与重复,重视个性的培养。 关键词:兴趣 合作 创新 多样化 美术课程改革已经实施两年多时间,
摘 要:自然辩证法是自然科学与哲学之间的桥梁,它在完善知识结构方面有着不可替代和无可比拟的作用。无论是社会科学还是自然科学的研究者,都需要以此来构建最完善的知识结构。我们作为中国新诗研究所的研究生,在诗歌研究中我们同样能寻找到二者在方法论上的契合点。 关键词:自然辩证法 批评法 诗歌 诗歌是“文学中的文学”,自然辩证法理论知识对于诗歌研究、诗歌研究者是十分重要的,也是诗歌研究者应该掌握的一
去年我爱上了新闻写作,今年县、省的报刊、电台、电视台共采用了我的稿件19篇。一年时间的写作实践经验,使我悟出了两点体会,那就是:三股劲,即:挤劲、钻劲、韧劲,和三积极,
摘 要:威廉·福克纳(1897—1962 )是饮誉世界的美国现代小说家。 他通过其小说的主题来表达自己对故土的爱与恨,同时,他运用了一些现代主义写作手法来表达这些主题。本文对福克纳最具代表性的现代主义写作手法“意识流”、“多角度叙述 ”和“象征主义”进行了简单介绍,反映出福克纳在南方文艺复兴中取得的高度的艺术成就。 关键词:威廉·福克纳 意识流 多角度叙述 象征主义 从20世纪20年代起,
“开辟鸿蒙,谁为情种”,人类自出现以来所共通的情感或许就是这挣不开逃不脱的爱情,神话传说中冒天下之大不韪的亚当夏娃,小说戏剧中缠缠绵绵的才子佳人,古典诗词里那些美丽的哀怨与情愁,……一段段风流佳话被我们反复吟诵,关于爱情的话题也是百谈而不厌倦的。保加利亚的瓦西列夫在《情爱论》一书中说“真正的爱情就仿佛是在理性和非理性的迷离交错的小径上做富有浪漫色彩的、神话般的漫游……非理性和理性经过相互渗透,可以
地方报纸要办出地方特色。但是,强调地方特色,并不排斥对新华社电讯稿的采用。恰恰相反,合理采用时事电讯稿也应该是地方报纸特色的重要内容。地方报纸的特色,应该是具有地
摘 要:“信达雅”这一翻译标准在翻译界是最有影响的。本文以这一标准为宏观参数,以情感、形象、风格作为微观参数对《春晓》的三个英译本进行了评析。 关键词:《春晓》 情感 形象 风格 1. 引言 在中国翻译界中,严复所提的“信达雅”翻译标准是最有影响的。“信”、“达”、“雅”三个字早在三国时支谦的《法句经序》中即已全都出现,但将这三个字作为“译事楷模”(即标准)而提出,则始自严复。他在《
如果说,在世界上有某种表现形式常常能使众多的人忘乎所以,不能自已的话,大概除了艺术之外,便是体育运动了。我认为目前在电视中出现的有些体育比赛实况和专题片,在主题思想
信息化时代的到来,网络交流已日益成为人们生活的一部分。随着网络交流的普及,应运而生的就是网络语言。据媒体报道,网络语言已不再局限于互联网上的人际交流,而是被大量移植到了现实生活中,不少中小学生也开始用网络语言写作文。网络语言正以铺天盖地之势冲击着传统的语言教学。 一、网络语言,你怎么看 网络语言借助谐音、数字、字母等为网民所钟爱,在QQ、聊天室、BBS、论坛等上面,网迷们对菜鸟、大虾、