切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
[!--class.name--]论文
[!--title--]
[!--title--]
来源 :环球市场信息导报 | 被引量 : [!--cite_num--]次 | 上传用户:[!--user--]
【摘 要】
:
当这样一个银色镜面的巨蛋出现在城市公园的草坪,或是商圈中央广场的一角,你会不会有一种误进科幻片场的感觉?不用怀疑,这就是今年在北京或上海的你将会遇见的场景。这只超级
【作 者】
:
Julia
【出 处】
:
环球市场信息导报
【发表日期】
:
2016年11期
【关键词】
:
艺术装饰
科幻片
城市空间
城市公园
商业地产
万达
一线城市
公共活动
零售品牌
餐饮品牌
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
[!--newstext--]
其他文献
贝壳博物馆
大连贝壳博物馆新馆位于大连星海广场百年城雕西北侧,总占地面积约1万平方米,建筑面积1.6万平方米,分为地上四层和地下一层,共展出现代贝类标本近万种数量达5万多枚、古生菊
期刊
大连贝壳博物馆
个人收藏
城雕
大连星海广场
动物化石
头足类
占地面积
壳口
翁戎螺
腹足纲
林语堂与傅雷的翻译观比较研究
【摘要】20世纪是我国翻译研究飞速发展的时代,也是我国对译学理论取得较大进步的时代。林语堂和傅雷也是这一时期的翻译名家。本文通过翻译目的,翻译作品以及翻译思想三方面分析和比较林傅二人翻译观的异同。 【关键词】林语堂 傅雷 翻译观 比较 一、引言 知名学者陈福康评价林语堂说:“1930年代非左翼文学家中,对翻译理论做出贡献最大的,当推林语堂。”他还认为,“关于翻译的语言问题,傅雷是在鲁迅、周作
期刊
林语堂
傅雷
翻译观
比较
地球VS外卖垃圾
野心勃勃的外卖垃圾一直想要占领地球.最近,人类疯狂地喜欢上了网上订餐, 外卖垃圾终于等到了一个进攻的好机会.rn一天, 以塑料盒为首的外卖垃圾们进行了激烈地讨论, 最终决
期刊
肝胆舒通合剂治疗慢性胆囊炎肝胆湿热证的临床观察
目的: 观察肝胆舒通合剂治疗慢性胆囊炎肝胆湿热证的临床疗效。 方法: 将纳入研究的病例62例,按照单盲法随机分为肝胆舒通合剂治疗组32例和消炎利胆片对照组30例。治疗
学位
慢性胆囊炎
中医药疗法
肝胆舒通合剂
肝胆湿热证
利用计算机进行中英文翻译的探讨
【摘要】随着近年来科技的快速发展,针对于传统的人工翻译方式,相关的研究人员已经可以使用计算机的相关翻译软件来对相关文字进行翻译,真是因为计算机翻译技术的提升,使得整体翻译水平正在进行一个高科技带动下的飞速发展。本位对计算机辅助下的翻译工作进行了一定的说明,阐述了在计算机辅助翻译下的相关技术,同时对未来的计算机辅助翻译技术的发展趋势也进行了一定的描述。作为一种能够保证翻译工作能够在更高效下状态下完成
期刊
信息技术
计算机辅助翻译
翻译技术
化痰祛瘀汤对中风痰瘀互结证模型大鼠血清HCY和脑NT--4的影响
学位
Domestication and Foreignization in Subtitle Translation of The Big Bang Theory
【Abstract】Nowadays with accelerating process of globalization, as the carrier of culture, film and TV works play a more and more important role in societies, and attract a remarkably increasing number
期刊
subtitle
domestication
foreignization
采场坚硬顶板二次断裂的初步研究
本文通过相似材料模拟试验、力学分析、现场研究,指出坚硬顶板二次断裂是客观存在的,二次断裂位置决定了顶板与支护的稳定性。研究表明,二次断裂主要发生在煤壁处和切顶线处
期刊
坚硬顶板
支护阻力
煤壁
顶板管理
采煤工作面
相似材料模拟
悬顶
滑移顶梁支架
顶板厚度
残余强度
口腔上皮鳞癌端粒酶活性的研究
目的:检测口腔上皮鳞癌及其癌旁组织的端粒酶活性,探讨端粒酶活性在口腔上皮鳞癌中的表达及在口腔上皮鳞癌发生、发展中的机制,在临床诊断和评价预后中所起的作用,并将其作为口腔
学位
端粒酶
口腔上皮鳞癌
肿瘤标志物
酶联免疫吸附试验
重复序列扩增
浅谈商务汉英翻译的微观处理法
【摘要】近代以来商业文明的兴起推动着世界经济的发展,而在经济全球化扩展的今天,商务翻译作为促进各国沟通的“经济语言”,其重要性不言而喻。但同时在其汉英翻译过程中所产生的问题与矛盾也影响着中外经济交流,阻碍着中国对外经济活动的发展。针对上述现象,本文将从微观视角就商务翻译中出现的问题提出相应的解决方法,以达到商务汉译英的“见微知著”效果。 【关键词】商务 汉英翻译 微观 处理法 一、关于商务汉英
期刊
商务
汉英翻译
微观
处理法
与本文相关的学术论文