语篇翻译中衔接手段的对比研究(英文)

来源 :语文学刊(外语教育教学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yangmingmind
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在翻译实践中,源语言中隐含的衔接手段会导致译者不能够全面理解语篇的整体性和连贯性。本文以功能语法作为理论依据,从语篇翻译的视角阐述翻译中的衔接手段,通过对比中英文中衔接手段的不同表现,旨在发现并探讨其意义,并提出将衔接作为翻译策略之一,应用于翻译实践。 In translation practice, the cohesive means implied in the source language can lead to the translator being unable to fully understand the integrity and coherence of the text. In this paper, functional grammar is used as a theoretical basis to explain the means of cohesion in translation from the perspective of discourse translation. By comparing the different means of cohesion in English and Chinese, the paper aims to find out and explore its significance and propose cohesion as one of translation strategies. Used in translation practice.
其他文献
近几年来,曾研究出许多互连的方法。其中绝大多数被认为是互连电路 非连续层(如蚀刻印制电路板)的方法,在这些方法中还没有一种方法能与传统的单面或双面蚀刻印制电路技 In
DIS-100系列机的内存检测,目前常用的是检验程序内检Ⅲ,它不能对内存贮器的故障点定位,只能检查内存贮器的工作是否正常。为了使机器用户,在没有内存分调台的情况下,也能比
对腐败的极端厌恶已经为目前社会思潮的重要内容之一。腐败能否消除已成了涉及到亡党亡国的尖锐问题。如何消除腐败?有两种思路:一种是被动的方式,即通过检查与查处等手段消
《普通高中语文课程标准(实验)》关于阅读与鉴赏的教学目标列出了12条,归纳起来,对阅读的要求是文本内容和形式并重。从高考的相关题型来看,也是两者并重。但是,侧重考察内容
2010年11月5日,美国食品和药品管理局(FDA)批准II型糖尿病缓释剂Kombiglyze XR治疗成人II型糖尿病[1]。Kombiglyze XR缓释剂是首个由二肽基肽酶-4抑制剂沙格列汀(Onglyza)和
提高生产率永远是人类生产活动追求的目标之一。测试自动化就是提高测试效率的主要途径,也是目前电、磁测量技术中的一个发展方向。所谓自动测试系统就是由各种仪器(称为器件
目的:通过研究芒果苷对MAPK信号通路的影响,探讨芒果苷抑制HBV在细胞内复制的可能机制。方法:体外培养2215细胞,采用Western blot检测芒果苷对2215细胞MAPK信号转导通路中ERK
腐败行为的效应一直是学者们研究的焦点问题 ,很多学者承认腐败存在着正效应 ,也有学者持否定态度。本文从多方面阐述了管理腐败给社会、经济带来的负效应 ,同时指出 ,对于腐
一、大连邮轮旅游发展现状随着旅游业发展以及人们追求更高生活品质意识的逐渐觉醒,针对高端休闲旅游产品的旅游需求逐渐增大。休闲旅游在国际旅游市场上发展较快,其中邮轮旅
过去需要2~3年时间才能确定的水稻高产栽培方案,现在只需十来分钟即可通过计算机获得。由江苏省农科院研究员高亮之主持的“水稻栽培计算机模拟优化决策系统”研究,最近在南