论文部分内容阅读
戏曲艺术是世界戏剧宝库中一颗璀璨的明珠,在人类文化长河中放射着异彩。但沉重的历史积淀与传统的负累,加土长期封闭的社会条件,使它步履蹒跚。改革创新,借鉴吸收现代艺术手段,让戏曲这一写意戏剧发出新的艺术魅力,满足当代观众的审美要求,回应时代的呼唤,是我们这代戏剧工作者的历史责任。我斗胆“下海”排评剧《风流寡妇》,就是想在艺术实践中做一点点探索。戒规在这次排戏中我给自己订了两条必须遵守的戒规。一、借鉴吸收必须保持本剧种的个性。在纵向继承横向借鉴的创新中,要准确估量本剧种的承受力和观众的承受力。评剧是世俗性很强的地方剧种,它既是程式化又接近民俗生活。在借鉴吸收
Opera art is a bright pearl in the treasure of the world theater, radiating a splendor in the long river of human culture. However, the heavy historical accumulation and the negative burden of tradition have made it faltering. It is the historical responsibility of our generation of theatrical dramas to reform and innovate, learn from the means of absorbing modern art, give new artistic charm to the freehand drama of drama, meet the aesthetic requirements of contemporary audiences, and respond to the call of the times. I dare to “play the sea” in the critics of “Merry Widow” is to do a little exploration in the art practice. Rituals In this ritual, I set myself two rules that must be observed. First, draw on the absorption must maintain the personality of the show. In the longitudinal inheritance of horizontal reference innovation, we must accurately estimate the capacity of the genre and the audience’s tolerance. Pingju is a secular local operas, it is both stylized and close to folk life. In drawing lessons from absorption