葡萄牙语和英语主从复合句中名词性从句的对比

来源 :外语学法教法研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhuav
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)07-0022-02
  一、引言:
  本文采用葡英对比的方式来进行,主要讨论葡萄牙语和英语主从复合句中名词性从句的对比,帮助学习者两种语言的学生更好地认识这两种语言在这个知识点上的异同处,以便于更好地学习这两种语言。因为两门语言的语法过于繁多,所以本文仅从主从复合句当中的名词性从句的角度来对两门语言的异同处加以分析,希望可以做到抛砖引玉。
  二、葡萄牙语的主从复合句和英语的主从复合句
   (1)简单句和复合句的区别
  简单句由一句绝对句构成,绝对句是意义完整的句子,也就是说,只有一个主谓结构,或者只有一个动词段:
  1)O meu pai entrou numa livraria. 我父亲进入了一家书店。
  2)Choveu muito pouco este ano. 今年雨下的很少。
  上述句子都是简单句,只有一个主谓结构,或者只有一个动词段。凡是有一个动词构成的,不管是什么时态、语态、语气、都属于简单句。
   (2)复合句的分类
  有连接词连接的句子叫做复合句。根据连接词的不同,并列连词所引出的是并列复合句,从属连词所引出的是主从复合句。受篇幅所限,在本文中我们只涉及主从复合句。
   (3)主从复合句
  通过从属连词所引出的是主从复合句。首先请看例句:
  1)O meu pai entrou na livraria porque viu um bom livro na montra. 我的父亲走进了书店,因为他看到里面有一本好书。
  这是一句复合句,含有两个分句:
  1)O meu pai entrou na livraria
  2)Porque viu um bom livro na montra
  在这两个分句中,第二句的句子要依赖第一句而存在,通过从属连词porque被依附在第一句上,构成从句。主从复合句中至少含有一个主从结构,即至少有一句主句和一句从句。主句是复合句中表达主要意义的句子,主句被一个或者几个句子所以来,有时从表面上看,主句是一句简单句,能独立存在,但是实际上,它作为简单句和作为复合句主句的意义是不同的:作为简单句,它的意义完整;作为复合句的主句,其意义要通过依赖它的句子(即从句)而得到完整。从句是复合句中补充主语意义的句子,它依附于主句的而存在,它的存在和主句有关。
  三、名词从句
  名词从句分为:主语从句,直接宾语从句,间接宾语从句,补足语从句,表语从句,同位语从句。
   (1)主语从句
  在英语中有三类主语从句:第一类是由that引导的主语从句; 第二类是由连接代词或者连接副词引导的主语从句;第三类是由关系代词what或者whatever引导的主语从句。下面我们来一一分析。
   (A)由that引导的主语从句:
  这是一种用的最多的主语从句,但是把这种主语从句放在句首还是很少见的,只有问了进行强调时才会这么做。这类主语从句主要由以下几种:
   (i)it+be+形容词+that从句
  1)It is natural that they should have different views. 他们有不同的观点是很自然的。
  2)?魪 natural que eles tenham diferentes opini?觛es.
   在第一种句型中,英语和葡萄牙语的使用方法差不多。针对第一种句型,葡萄牙语可以使用虚拟式也可以是用陈述式。在主语从句中,如果主句动词所表示的是愿望、需要、可能性、感情状况等,葡萄牙语会在主语从句中使用虚拟式。如果主句动词所标示的是肯定、确实等语气时,主语从句使用陈述式。
   (ii)it+be+名词+that从句
  1)It's a shame that you are sick. 真遗憾你生病了。
  2)?魪 pena que você esteja doente.
   在第二种句型中,我们可以看到葡萄牙语的表述方式没有英语多,对于葡萄牙语来说这种句型更多是一些惯用句型,不能将其推广开来。同样,葡萄牙语可以使用虚拟式也可以是用陈述式。在主语从句中,如果主句动词所表示的是愿望、需要、可能性、感情状况等,葡萄牙语会在主语从句中使用虚拟式。如果主句动词所标示的是肯定、确实等语气时,主语从句使用陈述式。不过一般说来,常见的还是虚拟式。
   (iii)it+动词+(宾语或者状语)+that从句
  1)It happened that she wasn?蒺t in that day. 碰巧那天她不在家。
  2)Aconteceu que ela n?觔o estava em casa nesse dia.
  在第三种句型中,英语和葡萄牙语的使用方法差不多。葡萄牙语和英语一样也有着很多的不及物动词来引导出主语从句。有时使用虚拟式有时使用陈述式。在主语从句中,如果主句动词所表示的是愿望、需要、可能性、感情状况等,葡萄牙语会在主语从句中使用虚拟式。如果主句动词所标示的是肯定、确实等语气时,主语从句使用陈述式。我们再来看几个葡萄牙语例子。
  1)Dói?鄄me que o maltratem. 我很心疼他们对他不好。
  2)Cumpre que ninguém saia. 最好谁都别出去。
   (iv)it+动词的被动语态+that从句
  1)It?蒺s said that there has been an earthquake in India. 据说印度发生了地震。   2)Diz?鄄se que aconteceu um terramoto na ?魱ndia.
  通过对于句型四的分析,我们可以看到在葡萄牙语中我们很少使用这种句型。
   (v)it+be+that从句
  1)It may be that you?蒺ll prove yourself the most suitable man. 或许你会证明你自己是最合适的人选。
  2)Talvez você tenha de demonstrar ser a pessoa mais adequada.
  根据分析,可以看出葡语没有英语那么灵活,在表示不确定、猜测的时候,还是倾向于使用se calhar, talvez, porventura, possivelmente, provavelmente等。
   (B)有关系代词what和whatever引导的主语从句
   (i)关系代词what常常引导主语从句
  1)What you said is perfectly true.你说的完全是实情。
  2)O que disseste é verdade.
   (ii)由whatever引导的主语从句
  1)Whatever she did was right. 她做的一切都是对的。
  2)Tudo o que ela fez é correto.
   通过对于句型一和句型二的分析,我们可以看到,这两类主语从句在葡语中有着固定的翻译格式。What翻译为o que, whatever翻译为tudo o que。相对上面几种,这两种句型还是容易的多。
   (2)表语从句
  英语的表语从句有三种,下面我们来做一一分析。
   (A)由that引导的表语从句,that有时候会省略掉:
  1)The fact is she never liked him.事实是她从来没有喜欢过他。
  2)A verdade é que ela nunca gostou dele.
   (B)由连接副词或者连接代词引导的表语从句:
  1)That is what I meant. 这就是我的意思。
  2)Isso é o que eu quero dizer.
   (C)由关系代词what引导的表语从句:
  1)I want to be a teacher. That is what I want to be. 我想当老师,这是我的志愿。
  2)Quero ser um professor. Isso é o que eu quero.
   通过对于上述三种句型的分析,我们发现葡萄牙语和英语还是比较接近的。因为葡语中没有连接副词和连接代词,所以在葡萄牙语中更多使用名词以及名词结构来代替这两种连接词,当然这并不排除有的时候可以使用疑问代词来进行连接。
   (3)宾语从句:直接宾语从句,间接宾语从句
   (A)直接宾语从句 que,se,疑问词
  1)I want that you be happy. 我希望你开心。
  2)Quero que sejas feliz.
  3)We don?蒺t know whether he’s coming back or not. 我们不知道他是否会回来。
  4)N?觔o sabemos se ele vai ou n?觔o voltar.
  5)I?蒺ll ask Eduardo if he wants to go. 我去问问爱德华,看看他是否想去。
   通过上面分析可以看出不论是葡萄牙语还是英语,它们的宾语从句都是分为三类:第一类是由que或者that引出的;第二类是由se或者if和whether引出的;第三类是由疑问词引出的。
  (B)间接宾语从句
  1)He insisted that she should sing for my guests. 他坚持让她为我们演唱。
  2)Ele insistia em que ela cantasse para os meus convidados.
   通过上面的四个例子我们可以看出,在英语中几乎没有间接宾语从句,英语中只有直接宾语从句。
  (4)补足语从句
  葡萄牙语的补足语从句分为名词补足语从句和形容词补足语从句
  1)I am afraid that you?蒺ve made a mistake. 恐怕你犯了过错。
  2)Tenho medo de que você tenha errado.
  3)I?蒺m delighted that you got good grades in school. 我很欣慰你在学校取得了好成绩。
  4)Estou muito contente de que você tenha conseguido uma boa nota na escola.
  在英语中没有专门的补足语从句,英语中把这一类从句划分到了宾语从句当中。
  (5)同位语从句
   同位语从句是相当于主句同位语的从句:
  1)She only thinks about one thing that her son could be admitted. 她只惦记一件事情,就是自己儿子可以被录取。
  2)Ela só pensa numa coisa: que o seu filho seja aprovado.
  通过上述例句,我们可以看到。在这几句中,葡萄牙语和英语均使用同位语从句来表达相同的意思。葡萄牙语和英语略有不同的一点就是,葡语在同位语从句前习惯加上冒号,而英语是用that直接和同位语从句相连接。
  本文细致地介绍了葡萄牙语和英语主从复合句中的名词性从句,对于名词性从句中的五种:主语从句,表语从句,宾语从句,补足语从句和同位语从句。本文细致地对于两种语言在名词性从句上的异同处进行了对比,希望能够起到抛砖引玉的作用,促进大家对于这两种语言的学习和研究。
  参考文献:
  [1]王锁瑛、鲁晏宾,葡萄牙语语法,上海外语教育出版社,1996年
  [2]李飞,葡萄牙语语法大全,外语教学与研究出版社,2010年
  [3]张道真,张道真使用英语语法,北京,外语教学与研究出版社,2002年
  [4]孙义桢,西班牙语实用语法新编,上海外语教育出版社,2010年
  [5]徐亦行、张维琪,葡萄牙语综合教程三,上海外语教育出版社,2014年
  [6]徐广联,大学英语语法(第三版),华东理工大学出版社,2005年
  [7]高魏婉,盖飞虹,法语语法:法英对比,高等教育出版社,2011年   2)Tenho medo de que você tenha errado.
  3)I?蒺m delighted that you got good grades in school. 我很欣慰你在学校取得了好成绩。
  4)Estou muito contente de que você tenha conseguido uma boa nota na escola.
       在英语中没有专门的补足语从句,英语中把这一类从句划分到了宾语从句当中。
  (5)同位语从句
        同位语从句是相当于主句同位语的从句:
  1)She only thinks about one thing that her son could be admitted. 她只惦记一件事情,就是自己儿子可以被录取。
  2)Ela só pensa numa coisa: que o seu filho seja aprovado.
  通过上述例句,我们可以看到。在这几句中,葡萄牙语和英语均使用同位语从句来表达相同的意思。葡萄牙语和英语略有不同的一点就是,葡语在同位语从句前习惯加上冒号,而英语是用that直接和同位语从句相连接。
  本文细致地介绍了葡萄牙语和英语主从复合句中的名词性从句,对于名词性从句中的五种:主语从句,表语从句,宾语从句,补足语从句和同位语从句。本文细致地对于两种语言在名词性从句上的异同处进行了对比,希望能够起到抛砖引玉的作用,促进大家对于这两种语言的学习和研究。
  参考文献:
  [1]王锁瑛、鲁晏宾,葡萄牙语语法,上海外语教育出版社,1996年
  [2]李飞,葡萄牙语语法大全,外语教学与研究出版社,2010年
  [3]张道真,张道真使用英语语法,北京,外语教学与研究出版社,2002年
  [4]孙义桢,西班牙语实用语法新编,上海外语教育出版社,2010年
  [5]徐亦行、张维琪,葡萄牙语综合教程三,上海外语教育出版社,2014年
  [6]徐广联,大学英语语法(第三版),华东理工大学出版社,2005年
  [7]高魏婉,盖飞虹,法语语法:法英对比,高等教育出版社,2011年
其他文献
【摘要】从身边的党建工作方面讲,我党的一些机关干部中确实存在着队伍建设问题,尤其是在会风、文风、作风三风方面的问题比较突出。如今,这股脱离群众的歪风邪气有蔓延到普通高校的趋势。为此,必须认真贯彻习近平总书记提出的“照镜子、正衣冠、洗洗澡、治治病”的总要求,提出高校整改意见并坚决落实整改措施。  【关键词】群众路线 教育实践 高校  【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-30
期刊
【摘要】大学语音课一直没有得到太多重视,而语音语调的掌握情况影响着学生的发展。通过调查问卷的形式了解了英语专业大一大二学生的语音课开设情况,然后结合学生的语调现状分析语音课开设存在的问题,提出改善学生语调的尝试办法。  【关键词】英语专业 语音语调 语音学习  【课程项目】国家级大学生实践创新训练计划重点项目,项目编号:12ssjcxzd06,项目名称:大学生英语语调现状调查及语调改善的实证研究。
期刊
【摘要】部分刚升高一的学生因为从心理和学习上还没有适应高中生活,使得他们无法顺利地从初中学习过渡到高中学习之中,且因为初中英语和高中英语有所不同,使得有的学生学起来很费力,失去学习英语的信心。为了使学生更快地适应高中英语学习,就要结合学生的特点,高中英语教学的特点,有针对性地给予学生适当的引导,将初高中英语学习的衔接工作做好。现本文结合笔者多年的教学实践,谈一谈如何帮助学生尽快适应高中英语学习。 
期刊
【摘要】在口语教学中,教师通过利用有效的教学方法,能够实现良好的教学效果。其中一项教学方法就是角色扮演,由于英语口语的学习是需要学生张口说英语,而学生只有在相应的情境中说英语,才能够实现良好的学习效果。因此,本文主要针对于角色扮演在口语课中的运用进行了分析。  【关键词】口语课 角色扮演 优势 语言环境  【中图分类号】H31 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)07-00
期刊
【摘要】高职高专是我国高等教育体系中的一个重要组成部分,而艺术设计教育又是高职高专艺术教育中的一个重要内容。因而,进一步强化对高职高专艺术设计专业课程的教学改革,推进艺术设计专业人才的培养,对促进我国现代化社会的发展,具有极为重大且现实的意义。基于此,文章将以室内装潢设计专业为例,对艺术设计专业课程的改革进行探讨。  【关键词】室内装潢设计专业 高职高专 教学改革  【中图分类号】G71 【文献标
期刊
【摘要】翻译在英语科技文献当中的运用是非常重要的,掌握必要的翻译技巧并且科学、合理、正确地对一些英语科技文进行翻译是非常有必要的,也是英语文献再创作的重要表现。由于一些专业的英语科技文当中的内容涉及到了专业和科技领域,所以很多时候和中文的对应就出现了问题和困难,特别是许多的专业术语尤其需要正确的进行翻译。很多人认为英语科技文不涉及审美问题,其实不然,掌握英语翻译的套路,总结出必要的规律和方法,并且
期刊
【摘要】随着我国旅游业的不断发展,对于旅游管理专业的应用型人才需求不断激化,还提出了越来越高的要求。在这样的情况下,高校旅游管理专业人才培养模式应该实时的进行调整和改善,以满足旅游业发展的需求。文章提出从培养五位一体的应用型旅游管理专业人才的方式,去构建新型的人才培养模式。  【关键词】高校教育 旅游管理专业 应用型人才 五位一体  【基金项目】云南省教育厅科学研究基金项目《西部地区高校应用型旅游
期刊
【摘要】随着我国基础教育课程改革迅速在全国范围内顺利有序的进行,新课程正一步步地走进学校,走进课堂。新课堂也凸显出全新的课程理念。把课堂变成学生探索世界的窗口,让课堂乐意向不确定性开放;每一堂课都是师生不可重复的生命体验,已经成为新课程标准下每一位教育工作者追求的教育理念。在实践新课程的过程中,我们应该如何按照新课程的理念来追求理想的课堂教学?  【关键词】教学中的问题 目标不明确 资源没合理利用
期刊
【摘要】随着全球化进程的加快,多元文化日益凸显,文化与语言的紧密关系,从某种程度上要求高校在英语语言教学过程中必须将文化教学融入其中,大学英语教学的最终目标就是提升英语综合运用能力,培养具有跨文化交际能力的复合型英语人才。大学英语教学应该是语言知识和文化知识同步输入的过程,在平时教学过程中要通过多种灵活手段和方式培养学生的文化意识和国际视野,强化文化输入,这有助于增强学生的学习兴趣,更加深刻地理解
期刊
【摘要】近年来,我国的成人高等教育在办学条件和办学规模上都有了长足的发展,尤其在当前我国经济发展面临自然资源和人力资源严重不足,教育基础较为薄弱,教育总体供给能力不强,劳动力受教育程度不高的情况下,成人高等教育发挥着重要的作用。但由于我国成人高等教育仍是沿用上世纪末的教育模式和教育体系,制约了成人高等教育的发展;目前成人高等教育办学机构也存在着重创收、轻管理,重招生、轻培养,重规模、轻质量的不良风
期刊