兰州市文化形象外宣翻译现状分析与对策性研究

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liangxianke
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】兰州市有得天独厚的生態文化,源远流长的非物质文化遗产,是甘肃省外宣的亮点之一。本文分析了兰州市文化形象外宣翻译中出现的问题并提出了新的对策,以期推进甘肃省外宣翻译发展,塑造文化大省的形象。
  【关键词】外宣翻译;文化形象;现状与对策
  【作者简介】王颖(1986.06-),女,兰州工业学院外国语学院,讲师,硕士,研究方向:英语教学、文学与翻译;夏增亮(1980.03-),男,甘肃高台人,兰州工业学院外国语学院,副教授,硕士,研究方向:英语教学理论与实践、外语教育技术。
  【基金项目】2019年度甘肃省哲学社会科学规划项目“一带一路”背景下甘肃外宣翻译对策研究 (项目编号:19YB147)。
  悠久的历史、灿烂的文化、具有特色的饮食习惯使兰州吸引着大量游客及留学生前来参观学习,也因此,兰州市外宣翻译工作的重要性日益凸显。
  一、 外宣翻译的本质属性及其作用
  外宣翻译(C-E translation of Publicity Materials) 是指“把大量有关中国的各种信息从中文翻译成外文,通过网络、图书、期刊、报纸及广播电台等媒体以及国际会议,对外发表和传播。”(黄友义2004)成功的外宣翻译有助于不同文化的外国人准确了解本土风土人情、投资环境、饮食文化、人文景观等多方面的信息,进而为国家间、地区间的经济交流与合作提供有力支撑。
  二、 兰州市的文化特色
  得天独厚的生态文化。兰州属温带大陆性气候,年平均气温10.3°C,夏无酷暑,冬无严寒,是著名的避暑胜地,拥有国家级森林公园徐家山、吐鲁沟和石佛沟。
  源远流长的非物质文化遗产。兰州作为古代丝绸之路的重要节点城市之一,以黄河文化、多民族和多元文化的融合为代表的兰州非遗项目,承载着兰州人民的共同精神信仰和追求。兰州太平鼓、兰州鼓子、永登苦水高跷及兰州黄河大水车制作技艺位列国家级非物质文化遗产保护目录。兰州羊皮伐子、兰州刻葫芦、兰州水烟制作技艺、青城道台狮子被评定为甘肃省省级非物质文化遗产。
  三、 兰州市文化形象外宣翻译现状
  据调查,目前兰州市的书面纸质外宣翻译资料较少,因此笔者选取了兰州市门户网站中国兰州网作为调研对象。中国兰州网由兰州互联网新闻中心主办,创办于2006年9月,是兰州市唯一一家经国务院新闻办公室批准正式建立的综合性重点新闻网站。笔者通过收集整理并分析其英文版块,发现其存在以下问题:
  1. 明显的单词拼写及语法错误。对于任何语言的翻译来说,准确性都应该是译者关注的第一准则,而单词拼写错误属于翻译中低级错误,也即资深对外宣传者段连城先生指出的“硬伤”。例如在中国兰州网图片新闻中,译者将“night life” 失手写为“nigh life”, 造成理解发生偏差,不知所云。在2020年5月11日介绍美食“开锅羊肉”时,people usually eat with seasonings and strong flabor中flavor拼写错误。
  2. 中式英语普遍,不合英语规范。这类错误主要表现在译文用词和结构失当,语言表达逻辑性不强,不符合英语语言使用和表达规范。受六朝骈体文,以及历史上“泱泱大国”的民族自豪感和喜热闹、好面子的传统民族心理的影响,加上当代政治生活和社会文化生活的影响,汉语修辞讲究整齐对仗、声韵和谐,重视凝练概括、含蓄浓缩,喜欢辞藻华丽、渲染烘托,大量使用比喻意象。这一习惯反映在其宣传用语上则喜用四字结构,如对牛奶鸡蛋醪糟的汉语宣传为“牛奶鸡蛋醪糟是一道菜品,制作原料主要有牛奶、鸡蛋、醪糟等,吃起来蛋花柔软,滑嫩爽口,香甜略酸,真是色香味俱全,是金城兰州比较流行的美食。最先食用牛奶鸡蛋醪糟的是甘肃临夏人,后传入兰州。首先把醪糟放在牛奶中烧开,打入鸡蛋花,并撒入葡萄干、枸杞、花生、白糖等,其成品黄白相间,奶和米酒的香气让人陶醉,各种干鲜果星星点点,色彩斑斓,能窥其一斑之人,便觉口水四溢,实乃罕世佳肴。”从中国兰州网的翻译来看,译者首先在句子时态的把握上出现了很大问题,出现了较为严重的语法错误;其次,译者在独立的句子之间使用了逗号连接并且出现了大量词藻的堆积而缺乏相应的连接词,语篇晦涩难懂,有机器翻译之嫌。笔者通过修正语法,调整句子结构,建议将译文改为:
  This is a local specialty snack, main raw materials being milk, eggs, fermented glutinous wine and so on, which is characterized by its silky, soft egg flower, a combining sour and sweet flavor, with a tempting smell and a rich color existing just in one bowl. It is a popular cuisine in Lanzhou,though it was first enjoyed by people in Linxia and then spread into Lanzhou. To cook it, the first step is to boil the fermented glutinous wine with milk, then add the stirred egg, sprinkling raisins, wolfberries, sugar and so on in it, and here is an intoxicating yellow and white milk and rice wine, with various dried fruits decorated like stars. When seeing it, people will be drooling, considering it, indeed, as a rare delicacy.   3. 文化缺位和文化錯位处理不当。简单来说,文化缺位就是目的语中无对应表达可以翻译源语言信息,也就是不可译的状态。文化错位指的是两种语言的文化背景不同。如对历史人物霍去病的介绍:“霍去病用兵灵活,注重方略,不拘古法,善于长途奔袭、快速突袭和大迂回、大穿插、歼灭战”。由于文化缺位及文化错位的影响译者将此段译为:“Huo boasted a good command of various martial skills like horsemanship, archery and swordsmanship.”。丢失了其文化特色。
  四、 兰州市文化形象外宣翻译的解决对策
  目前,兰州市文化形象外宣翻译还存在着诸多问题,对于如何提高兰州市外宣翻译水平,笔者认为应该从译者自身和政府部门入手。对译者而言:
  1. 扎实语言功底,培养良好的职业素养。外宣翻译归根结底是以译文为媒介在源语言文化和目标语文化间搭起相互理解的桥梁,让外国读者更好地了解中国,最终实现交际、交流、沟通、合作的目的。正所谓“外交无小事”,因此译者首先必须扎实语言功底,熟练运用翻译理论及翻译技巧,精确翻译文本语言。其次,译者须有严谨的工作态度和良好的职业素养,对所译文本遣词造句进行反复推敲,对单词拼写、句子语法仔细核查,以避免出现像单词拼写错误、文法错误等低级错误。
  2. 强化受众意识和宣传意识。 从传播学角度而言,作为信息传播的接受者,受众在信息传播过程中占据重要地位。它是整个传播活动的最终解读者,也是检验传播活动成功与否的重要标尺。受众的阅读兴趣、政治态度、价值观差异等自身属性也制约着传播的效果。外宣翻译从受众来说,面对的是跟我们意识形态、语言文化皆不同的西方人,他们对中国的了解大部分通过网络及国内媒体的报道。因此,译者在从事外宣翻译时,须了解西方受众心理,表达方式与诉求手段都应符合西方受众的思维习惯和认知结构。
  对政府而言:
  1. 培养外宣型专业人才。英语翻译属于翻译范畴,而翻译人才的主要获取途径是高校培养,他们主修的课程是以翻译理论、技巧为主,再加以各种文本的练习。以兰州为例,目前开设英语专业的各大院校几乎都会涉及翻译课程,但对外宣翻译这一版块仍涉及较少。因此,笔者建议兰州高校应根据省情,开设适合于地方区域特点的翻译课程以使学生更早接触外宣翻译,培养外宣型专业人才。
  2. 建立兰州市外宣语料库。 建议政府建立兰州市外宣语料库,将兰州市历史人物、旅游风景、饮食文化翻译成册,纳入语料库,促使外宣翻译更加规范和标准。
  五、结语
  对外宣传翻译是一种门面工作,是一个地方对外交往和人文环境质量的具体体现,也是投资软环境建设的组成部分。随着“一带一路”政策的推动,兰州市的发展会更加迅速。希望通过对兰州市文化形象外宣翻译现状的调查与研究,能够进一步推进甘肃省外宣翻译的研究,塑造甘肃省文化大省的形象。
  参考文献:
  [1]黄友义.坚持“外宣三贴近”原则,处理好外宣翻译中的难点问题[J].中国翻译,2004.
  [2]陈小慰.福建外宣翻译的现状与对策[C].福建省首届外事翻译研讨会论文集,2007.
  [3]董芳,赵丽娟.齐齐哈尔市文化形象外宣翻译现状分析及对策性研究[J].理论观察,2014.
  [4]吴磊.传播学视阈下的新闻翻译研究[J].新闻界,2009.
其他文献
【摘要】基于社会对高素质应用型医学人才需求的分析,对普通医学院校第二课堂实践进行探究。结果表明:以第二课堂促进高素质应用型医学人才可以有效的促使医学生全方面发展,提升自身能力,达到了预期目的。  【关键词】普通医学院校;第二课堂;实践  【作者简介】李娟,郭伟颖,贺冰月,黄芝,齐伟,包头医学院外语系。  【基金项目】内蒙古自治区高校外国语言教学与研究专项课题——内蒙古社会科学院科研项目2018年度
【摘要】词汇是语言的基础,掌握词汇的量在很大程度上决定了一个人的英语水平。词汇教学作为高中英语教学中重要的一部分受到越来越多学者和专家的重视。思维导图可以帮助学生把词汇进行分类,构建网状结构。在英语词汇教学的过程中运用思维导图不仅可以提高课堂的教学效率,同时学生在储存和使用词汇的过程中思路更加清晰。  【关键词】思维导图;高中英语教学;词汇  【作者简介】曲艺,广西师范大学外国语学院。  2017
【摘要】大学英语教学更加重视能力培养,对学生英语学习基础有一定要求,相较于已经接受系统学习的大学生,大学新生英语学习能力、方法相对滞后,尤其英语学习基础较为薄弱,无法助力学生尽快适应大学英语讲堂,影响大学英语教学成效,本文通过分析引导大学新生尽快适应大学英语教学的有效策略,以期提高大学英语教学质量。  【关键词】大学新生;大学英语;课堂教学  【作者简介】丁文杜鹃(1992.11-),女,广西南宁
【摘要】英语教育在任何阶段的教学中都一直占有相当重要的地位,是素质教育的根本,而中职的英语阅读教学是教学的重点之一,是培养中职生综合语言阅读素质能力的关键。通过阅读学生可以自行领悟和思考,并从中感悟出相应的道理、品质,从而促进中职生的发展。随着时代发展和课改的要求,传统的填鸭式教学已经逐渐落后于时代,寻求中职生的英语閱读教学提升的方法,是当前中职英语阅读教学开展的一大难题。本文笔者就中职英语阅读教
【摘要】英语是一门语言学科,对学生读写能力的培养是英语教学的重点。读是语言输入的重要途径,写是语言输出的重要途径,两者均是对学生英语综合能力的考核。然而,由于读写教学的割裂,教师在写作教学中更注重技巧的传授,因此初中学生写作往往空有框架没有内容,或者出现词不达意、语言不地道、句法语法错误较多等问题。另外,英语学科核心素养注重对学生思维品质和学习能力进行培养,因此,本文尝试通过对“以读促写”策略下的
一、引言  英语作业是英语教学的一个重要环节,它是英语课堂教学必要的延伸和补充,是学生将所学的知识用于实践、巩固知识的重要环节,既是学生巩固知识的重要手段,也是教师了解教学目标的落实情况以及学生知识和技能掌握情况的一条重要渠道,是培养学生综合语言运用能力的有效途径。新课标“倡导学生主动参与、乐于探究、勤于动手、培养学生搜集和处理信息的能力、获取新知识的能力、分析和解决问题的能力以及交流合作的能力。
Data journalism, also named data-driven journalism, is the convergence of traditional journalism industry and information technology. In this Web 3.0 era, the ways of using data become flexible and di
【摘要】教师课堂指令语是一种言语行为。它既可以让学生采取行动,保证课堂纪律,也可以帮助教师实现教学目标,阐释教学内容,推进教学进程。教师课堂指令语是构成教师课堂话语的重要部分。  【关键词】小学;英语教师; 指令语  【作者简介】瞿然(1984.01-),女,汉族,河南安阳人,上海市松江区九亭第二小学,小学一级教师,硕士研究生,研究方向:英语课堂指令语。  引言  英语教师的课堂指令语是课堂话语的
【摘要】英语是一门基础性学科,但是在小学阶段英语教学与语文、数学科目相比较,发展的并不完善,需要积极对其进行创新。本文主要基于小学英语教学中对语境的科学运用,同时阐述小学英语教学中语境的巧妙创设。  【关键词】小学英语;英语教学;语境;创设  【作者简介】李娉,福建省龙海市海澄中心小学。  在小学英语课堂教学中,语境的巧妙创设能够提升小学生们的英语学习能力。模糊的语境教学会影响小学生正确理解英语教
【摘要】交流与互动的英语教学模式有助于培养学生英语语言交际能力。本文着眼于大专英语课堂教学,分析了交流与互动对于大专英语课堂教学的意义,并从教学观念、教学环境、合作学习三方面分析了交流与互动教学模式在大专英语课堂教学中的应用策略。  【关键词】大专英语;课堂教学;交流与互动  【作者簡介】丁琳(1988.07-),女,湖北人,汉族,长江大学工程技术学院,研究生,讲师,研究方向:英语教学。  引言