论文部分内容阅读
我们的内心都有一条临界线——那是我们停止脚步,主动放弃自由的地方。不仅女人有她们的贞操,男人也有自己的禁忌。在城市里有位猎艳高手,他的目标是未婚女子。当这些女孩各自成了家之后,他再也没有找过她们。他说:“我和她们再在一起的时候,从来没有多看过一眼。”他的意思是说,他不再对这些昔日情人抱有非份之想。他接下来的解释在表达上很粗俗:“搁咱身上寻思寻思,谁家老爷们儿愿意当王八?”他来了一个换位思考。尽管这名猎艳高手在道德方面有失检点,但他也有一份小小的内心壁垒。
There is a critical line in our heart - that is where we stop and voluntarily give up our freedom. Not only women have their virginity, men also have their own taboo. In the city there is a hunter, his goal is to unmarried women. When these girls were each married, he never looked for them again. He said: “I never saw one more when I was with them again.” What he meant was that he no longer had any unforgiving thoughts about these former lovers. He explained the following is very vulgar in expression: “Let us think of something, who would like to be a man?” He came to a empathy. Although this master has a moral deception point, but he also has a small inner barrier.