论文部分内容阅读
有时候,你不得不承认,我们这个民族缺乏定义未来的能力。也许是我们民族的历史足够久远,有太多的历史沉淀值得不断回味;也许是最近200年的时间,中国人一直落后挨打,能跟上其他国家和民族的步伐已经很不容易了。简单回顾一下我们30年来改革开放的历程,这个民族的根本创新在于如何打破传统的制度和文化桎梏,释放大家的创新活力。在跟头把式地追赶和见招拆招地竞争中,我们似乎很难有足够的时间和精力去研究未来。所以你会发现,“转型”是中国企业的战略文本中最常看到的词汇,有时候你可能会觉得奇怪:中国企业这是咋了,每年的战略都在讲转型,难道你就没个可以为之努力哪怕几年的市场方向和领域?作为追赶者、模仿者和跟随者,这也是中国企业的无奈。这也不仅仅是企业的无奈。这可以在我们的影视产业中得到印证,某种意义上这个产业可以反映一个民族的精神可扩展程度。在中国人心目
Sometimes you have to admit that our nation lacks the ability to define the future. Perhaps the history of our nation is long enough and too many historical precipitations deserve constant aftertastes. Perhaps it is not so easy for the Chinese people to be beaten and beaten in the recent 200 years to keep up with the pace of other countries and nations. Simply reviewing the course of our 30 years of reform and opening up, the fundamental innovation of this nation lies in how to break the traditional system and culture, and release everyone’s creative vitality. It seems difficult for us to find sufficient time and energy to study the future in the chase-and-seek competition. So you may find that “transition” is the most commonly seen term in the strategic texts of Chinese companies, and sometimes you may find it weird: Chinese companies are yelling, and the annual strategies are all about transformation, do not you Not a few years for the efforts of the market direction and areas? As chaser, imitator and follower, which is also the frustration of Chinese enterprises. This is not just the helplessness of the enterprise. This can be confirmed in our video industry, which in a sense can reflect the spiritual extensibility of a nation. In the eyes of the Chinese people