德汉科技翻译问题

来源 :同济大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gygc126
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文运用当代语言学和“专业语言”(Fachsprachen)研究的知识和成果,结合翻译实践,探讨了科技翻译的特点和标准,分析了德汉专业名词的翻译问题和方法。本文结果表明,正确地翻译专业名词是使译文达到“准确、流畅”的重要因素之一. This article uses the knowledge and achievements of contemporary linguistics and Fachsprachen research, combined with the practice of translation, explores the characteristics and standards of S & T translation and analyzes the problems and methods of translation of German and Chinese nouns. The result of this paper shows that translating proper nouns correctly is one of the most important factors to make the translation “accurate and fluid”.
其他文献
驳俞平伯的两篇文章附上,请一阅。这是三十多年以来向所谓红楼梦研究权威作家的错误观点的第一次认真的开火。作者是两个青年团员。他们起初写信给《文艺报》,请问可不可以
引言我国是一个多民族的国家。各民族人民正在共产党的领导下,积极地进行社会主义建设和社会主义改造。虽然各少数民族的发展目前还是很不平衡的,但是都要和汉族共同过渡到
初中阶段的教学要以培养学生的全面综合素质为目的,渗透素质教育。初中政治教学要想收到理想效果,需要打开视野,切实从枯燥单一的传统教学模式中寻求突破,逐步构建开放互动的
明确了计算机网络业务可靠性的概念,着重强调了业务不同,可靠性不同.基于网络业务可靠性分层指数的评价法,讨论了局域网FTP(File Transfer Protocol)业务可靠性的试验流程,给
斯大林同志最近發表了重要著作「蘇聯社會主義經济問題」,中文譯本已经出版。斯大林同志的这本著作的出版,标誌着馬克思列寧主義政治经济学发展的最高階段。斯大林同志在这
英国皇家学会会员李约瑟博士所著的“中国科学技术史”已出版到第2卷了,这对于中英文化的交流,确是一个巨大的贡献。这部书的第2卷主题是探讨中国科学思想的发展,而其涉及的
目前,关于热力学第二定律的讨论基本上有两种意见,前一种意见认为热力学第二定律的克劳胥斯或开尔文说法本身蕴含着运动要逐渐消灭的思想,是根本违反辩证唯物主义哲学原理的
目的观察及评价马来酸曲美布丁联合匹维溴胺治疗肠易激综合征(IBS)的疗效。方法选择我院门诊120例IBS患者,随机分为观察组和对照组,观察组用马来酸曲美布丁联合匹维溴胺口服
三国时期杰出的政治家、军事家孙权,是一位“聪明、仁智、雄略之主”,少年时代就显示出非凡的政治才能。那时“(孙)策赴事江东,(孙)权常随从。性度弘朗,仁而多断,好侠养士,
《习近平关于青少年和共青团工作的论述摘编》中,有很多论述是与青少年和少先队工作有关的,看了备受鼓舞也倍感亲切。  少先队是党亲手创立和领导的少年儿童群众组织,少先队的组织基因是红色的。作为一名新时代的少先队辅导员,我深深感到学习好、领会好、贯彻好习近平总书记关于少年儿童和少先队工作的一系列重要论述,是做好少年儿童和少先队工作的前提和关键。  党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央高度重视少年儿