“粘”与“黏”不应混用

来源 :粘接 | 被引量 : 0次 | 上传用户:happytower
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“粘”是一个双音字,即nian和zhan,例如,“胶粘剂”和“粘接”,其中“粘”字的读者就不相同,很容易混淆。根据有关要求,“黏”和“粘”不再通用,应有区分。“黏”是指一种物质附着在另一物体上的性质,应为形容词。作为胶粘剂,无论其处于何种状态,都必须具有黏性才有粘接功能,因此“胶粘剂”应为“胶黏剂”。粘接是一种有别于传统方法的新型连接方式,“粘”是指用带胶性的东西使物体相互连接起来,结合为一体,此处“粘”为动词。 “Sticky” is a two-tone word, ie nian and zhan, for example, “glue” and “glue”, in which the word “sticky” is not the same reader, it is easy to confuse. According to the relevant requirements, “sticky” and “sticky” are no longer universal, there should be a distinction. “Sticky” refers to the nature of a substance attached to another object, it should be adjectives. As an adhesive, no matter what its state, it must be adhesive to have the adhesive function, so the “adhesive” should be “adhesive”. Bonding is a new type of bonding method that is different from the traditional method. “Bonding” refers to the bonding of objects to each other with gluey things, where “sticky” is a verb.
其他文献
两天的时间,可以在槟城好好转转,深入了解这颗“东方的珍珠”。  槟城一向有东方之珠的称号,是东方城市中最如诗如画及最浪漫的城市之一。它位于马来西亚西北的海岸边。槟城这名字,乃取自当年遍布在该岛上的槟榔树而来的。槟城于1786年时,被英国殖民政府开发为远东最早的商业中心,今日的槟城,已经是一个反映东西方独特情怀的熙熙攘攘之大都会了。  讲起城市的历史,当地的朋友就开始滔滔不绝了。槟榔屿这个地理名词,
第三讲职工医疗保险基金支出的核算一、基金支出科目核算的内容(一)“社会统筹医疗基金支出”科目的核算内容。本科目是核算社会统筹医疗基金支出的各项支出,包括社会统筹医疗费
目前日本广播协会每天早晨播出的连续电视剧《辛》激动着全日本电视观众的心,许多人一边看一边流眼泪。据说这一节目每周平均的观看率达到百分之四十二以上,可以说日本有电
一、翻译理论的问题关于翻译的理论,我们经常遇到的有两种论述。其一是比较新的说法,认为翻译是把甲语言译成乙语言,使不懂甲语言的人,通过乙语言的译文,也能了解甲语言所说
科普作家叶永烈,写文章之多而快,人称奇迹。他从1960年出版第一本《碳的一家》到现在的《秘密纵队》,共出版56本书、编导20部电影、发表一千多篇文章。近几年来每月出版一本
源于娱乐运动的沙滩排球运动有一套自己的习惯用语,由于这些习惯用语大都来自民间,所以,其字面的含义很多看起来是与排球毫不相干的,有的甚至非常的幽默,习惯成自然,沙滩排球从娱乐
一、准备工作要充分俗话说:养兵千日,用兵一时。运动员成年累月的刻苦训练,都是为了在比赛中充分发挥自己所获得的竞技能力,战胜对手,夺得比赛的胜利。拳击比赛要想取得胜利
新年岁首,我们向读者第一个推荐的是这篇来自内蒙古草原的通讯。它反映了日理万机的中央领导同志挤出时间深入少数民族地区进行调查研究,总结群众的经验和创造,指导民族地区
据一份杂志报道,世界第一位集邮家是一位名叫奥古斯特·莫辛的法国刻版师。当邮票在1840年首次问世时,莫辛就请自己的亲友把他们收到的信件上的邮票送给他。他收集了十五年
C-反应蛋白(C-reactive protein,CRP)是肝脏合成的一种急性时相蛋白,是最敏感的炎症指标之一。近年研究发现,CRP在心血管事件中有非常重要的临床意义,被认为是该类疾病发生、