论文部分内容阅读
                            
                            
                                一我已经三十五岁了,虽然略有点肢残,却爱上了一个小我两岁的寡妇。我无法确定她心里对我到底有没有存在好感;但从最初接触的几天,她每次看到我就低头脸红就可以确定,她对我并没有坏的感觉。我是在和老同事张杰一同下班站在十字路口等公交时不合时宜地再次谈到这个问题的。张杰真是个有心人,一开始就一而再、再而三地为我牵线搭桥,都有点婆婆妈妈了。我们非常投入地站在十字路边的广告牌下,等候。幸亏是傍晚,天气暗淡,不易被人发现。本来说好六点五十分的,都六点四十五分了,仍不见对方露面,我有点烦躁了。我刚想把这层烦躁的意思捅破,张杰就发现目标了。我不得不佩服他超凡的识别力。他虽见过被介绍的女子,但不认识对方的介绍人。他撇开我,认准马路上来往汽车的空隙,飞也似的冲过去。他舍己为人的精神令我此后想起来就激动不已:万一哪辆汽车刹车
I am thirty-five years old, although a little bit limbs, but fell in love with a two-year-old widow. I was not sure if she was feeling good in the heart of me, but she was okay with me every time she saw me blushing for the first few days. I talked about this issue once again in an untimely time when I was commuting with my old colleague Zhang Jie at a crossroads and other public transportations. Zhang Jie really is a caring person, from the very beginning, again and again for me matchmaking, are a bit mother-and-daughter. We are very committed to standing under the crossroads billboards, waiting. Thanks to the evening, the weather bleak, not easy to be found. I was a little irritable when I was 6:50 and I left at 6:45. I just want to pierce the meaning of this layer of irritability, Zhang Jie found the target. I have to admire his extraordinary discernment. Although he has seen the introduced women, but do not know each other’s introducer. He set aside me, look for the gap between the car on the road, the fly rushed past. His self-serving spirit reminds me of it later: in case of a car brakes