论文部分内容阅读
吴文,字砚忠,号言子儿,小名叫屹岷。属猪,属于1959年那批赶得到口(赶口:好吃,口感很好)的那号猪。生在重庆,祖籍广安。从小回老家时就沾过灵光,尤显聪明。故然,长大了就喊不到(喻思想解放):喜欢文艺,追逐品位,立志将其作为打米碗——有了热和(热和:原指暖和,此指收益),也就有了霸道!由此可见,吴文并非“无文”。字解可谓:“大生有口才,当做文化人。”高中文化。学生时代就想演戏,是班上啦啦队骨干——“弄潮儿”的名声在外,“假女娃子”臊枯了(顽皮到了极点)!
Wu Wen, word Yan Zhong, Zi Yan Zi, named Yi Min. A pig, belonging to the batch of catch in 1959 (catch: delicious, good taste) that pig. Born in Chongqing, native An Guang. Ever since I was a young man, I had a bright, clever look. Therefore, grow up to cry (think of ideological liberation): like literature and art, chasing the taste, determined to use it as a rice bowl - with heat and (heat and: the original refers to the warm, which means income), also With overbearing! Thus, Wu is not “no text ”. Word solution can be described as: “Students have eloquence, as a cultural person.” “High school culture. Student age would like to play, is the backbone of the class cheerleading - ”tide children “ fame, ”fake baby boy " wilted (naughty to the extreme)!