论文部分内容阅读
最近,交通部综合计划司以计统字[1996]114号文,向各省、自治区、直辖市及计划单列市交通厅(局),部属及双重领导单位发出《关于认真贯彻实施<中华人民共和国统计法>的通知》。通知要求认真贯彻实施《中华人民共和国统计法》,以保障统计机构和统计人员独立行使职权和保证统计工作准确性。 1996年5月15日,第八届全国人民代表大会常务委员会第十九次会议审议通过了《关于修改<中华人民共和国统计法>的决定》(以下简称《决
Recently, the Comprehensive Planning Department of the Ministry of Communications issued the Circular on Implementing the Statistics of the People’s Republic of China (People’s Republic of China) Seriously with the Letter of the Government of the People’s Republic of China [1996] No. 114 to the Communications Department (Bureau), the Subordinate and Dual Leading Units of the Provinces, Autonomous Regions, Municipalities directly under the Central Government, Law> notice. “ The circular requires that the ”Law of the People’s Republic of China on Statistics“ be conscientiously implemented so as to ensure that statistical agencies and statisticians independently exercise their functions and powers and ensure the accuracy of statistical work. On May 15, 1996, the 19th Meeting of the Eighth National People’s Congress Standing Committee examined and adopted the ”Decision on Amending the Statistical Law of the People’s Republic of China“ (hereinafter referred to as ”the Decision