论文部分内容阅读
波西亚只身跑到美国纽约,想做一个新闻记者。但因他初次前来,人地生疏,无从着手,只好写信去请教报界名人柯里蒙先生。不久,他接到回信,信里说:“只要你愿意依照我的话去做,我可在报界为你谋得一席职位。现在请告诉我:你想进哪一家报馆?这家报馆在什么地方?” 波西亚接到回信兴奋异常,连忙再寄一封信,说明他所盼望进入的报馆名称和地址,同时诚恳表明,愿意听从柯里蒙先生的指导。不久波西亚就接到了第二封回信,信中说:“只要你肯暂时只尽义务,不要薪水,随你到任何一家报馆,人家都不会拒绝你;至于薪水,你可不必性急。你去对报馆的负责人说,你近来失业觉得很无聊。现在极想找些工作做,借以充实生活,但可先不收取酬金。这样一来,无论对方是否迫切需要,总不至于一口拒绝。”
Percy ran to New York alone, trying to be a journalist. However, because of his first visit, he was unfit and could not start his own business. Instead, he had to write a letter to consult Mr. Cori Meng, a celebrity in the press. Soon after, he received a reply saying, “As long as you are willing to do what I say, I can get a place for you in the press. Please tell me now: Which newspaper do you want to visit? Where is the newspaper? ”Poschia received a letter of excitement euphemism, and quickly sent a letter indicating the name and address of the newspaper he hoped to enter, and sincerely indicated that he is willing to obey Mr. Currier’s guidance. Soon Boazia received a second letter, saying: “As long as you are willing to do only the duty, no salary, with you to any newspaper, people will not refuse you; as for the salary, you do not have to be impatient. I went to tell the person in charge of the newspaper that you have been very jobless lately and are now desperate to find some jobs to make life more fulfilling but without remuneration first, so that you will not be denied any choice whether the other person desperately needs it or not. ”